兴高采烈的破蛹华丽新生的冲动
xìng gāo cǎi liè de pò yǒng huá lì xīn shēng de chōng dòng
The ecstatic urge to break free from the cocoon and be reborn in splendor,
寻找灿烂天地美梦
xún zhǎo càn làn tiān dì měi mèng
Seeking a brilliant world where dreams come true.
主宰爱情的是谁奋不顾身的扑火
zhǔ zǎi ài qíng de shì shuí fèn bù gù shēn de pū huǒ
Who reigns over love, diving headlong into the flame,
就算轮回只为衬托
jiù suàn lún huí zhǐ wèi chèn tuō
Even if reincarnation is just to set off the scene.
你笑你哭你的动作
nǐ xiào nǐ kū nǐ de dòng zuò
Your smile, your tears, your every move,
都是我的圣经珍惜的背颂
dōu shì wǒ de shèng jīng zhēn xī de bèi sòng
Are my sacred scriptures, cherished and recited.
我喜我悲我的生活
wǒ xǐ wǒ bēi wǒ de shēng huó
My joys, my sorrows, my life,
为你放弃自由要为你左右
wèi nǐ fàng qì zì yóu yào wèi nǐ zuǒ yòu
I give up my freedom for you, to be by your side.
你是火你是风你是织网的恶魔
nǐ shì huǒ nǐ shì fēng nǐ shì zhī wǎng de è mó
You are the fire, the wind, the devil weaving the net,
破碎的燕尾蝶还做最后的美梦
pò suì de yàn wěi dié hái zuò zuì hòu de měi mèng
The broken swallowtail butterfly still dreams its final dream.
你是火你是风你是天使的诱惑
nǐ shì huǒ nǐ shì fēng nǐ shì tiān shǐ de yòu huò
You are the fire, the wind, the angel’s temptation,
让我做燕尾蝶拥抱最后的美梦
ràng wǒ zuò yàn wěi dié yōng bào zuì hòu de měi mèng
Let me be the swallowtail butterfly, embracing the last beautiful dream,
让我短暂快乐很感动
ràng wǒ duǎn zàn kuài lè hěn gǎn dòng
And let my fleeting happiness be so moving.
兴高采烈的破蛹冲破心神的冲动
xìng gāo cǎi liè de pò yǒng chōng pò xīn shén de chōng dòng
The ecstatic urge to break free from the cocoon, shattering the heart’s impulse,
寻找爱情世界美梦
xún zhǎo ài qíng shì jiè měi mèng
Seeking a world of love where dreams come true.
既然不是毛毛虫就要壮烈的扑火
jì rán bù shì máo máo chóng jiù yào zhuàng liè de pū huǒ
If I’m not a caterpillar, then I’ll dive into the flame with valor,
短短青春要像烟火
duǎn duǎn qīng chūn yào xiàng yān huǒ
My brief youth will be like fireworks,
此生此爱此刻挥霍
cǐ shēng cǐ ài cǐ kè huī huò
This life, this love, this moment, I’ll squander,
挥霍我的色彩在你的天空
huī huò wǒ de sè cǎi zài nǐ de tiān kōng
Squandering my colors in your sky.
你想你说你要我做
nǐ xiǎng nǐ shuō nǐ yào wǒ zuò
You think, you say, you want me to do,
其实我很快乐全都因为
qí shí wǒ hěn kuài lè quán dōu yīn wèi
In truth, I’m happy, all because of you.
你是火你是风你是织网的恶魔
nǐ shì huǒ nǐ shì fēng nǐ shì zhī wǎng de è mó
You are the fire, the wind, the devil weaving the net,
破碎的燕尾蝶还做最后的美梦
pò suì de yàn wěi dié hái zuò zuì hòu de měi mèng
The broken swallowtail butterfly still dreams its final dream.
你是火你是风你是天使的诱惑
nǐ shì huǒ nǐ shì fēng nǐ shì tiān shǐ de yòu huò
You are the fire, the wind, the angel’s temptation,
让我做燕尾蝶拥抱最后的美梦
ràng wǒ zuò yàn wěi dié yōng bào zuì hòu de měi mèng
Let me be the swallowtail butterfly, embracing the last beautiful dream,
让我短暂快乐很感动
ràng wǒ duǎn zàn kuài lè hěn gǎn dòng
And let my fleeting happiness be so moving.
你是火你是风你是织网的恶魔
nǐ shì huǒ nǐ shì fēng nǐ shì zhī wǎng de è mó
You are the fire, the wind, the devil weaving the net,
破碎的燕尾蝶还做最后的美梦
pò suì de yàn wěi dié hái zuò zuì hòu de měi mèng
The broken swallowtail butterfly still dreams its final dream.
你是火你是风你是天使的诱惑
nǐ shì huǒ nǐ shì fēng nǐ shì tiān shǐ de yòu huò
You are the fire, the wind, the angel’s temptation,
让我做燕尾蝶拥抱最后的美梦
ràng wǒ zuò yàn wěi dié yōng bào zuì hòu de měi mèng
Let me be the swallowtail butterfly, embracing the last beautiful dream,
让我快乐让我痛
ràng wǒ kuài lè ràng wǒ tòng
Let me be happy, let me feel the pain.
你是火你是风你是织网的恶魔
nǐ shì huǒ nǐ shì fēng nǐ shì zhī wǎng de è mó
You are the fire, the wind, the devil weaving the net,
破碎的燕尾蝶还做最后的美梦
pò suì de yàn wěi dié hái zuò zuì hòu de měi mèng
The broken swallowtail butterfly still dreams its final dream.
你是火你是风你是天使的诱惑
nǐ shì huǒ nǐ shì fēng nǐ shì tiān shǐ de yòu huò
You are the fire, the wind, the angel’s temptation,
让我做燕尾蝶拥抱最后的美梦
ràng wǒ zuò yàn wěi dié yōng bào zuì hòu de měi mèng
Let me be the swallowtail butterfly, embracing the last beautiful dream,
让我短暂快乐很感动
ràng wǒ duǎn zàn kuài lè hěn gǎn dòng
And let my fleeting happiness be so moving.
让我短暂快乐很感动
ràng wǒ duǎn zàn kuài lè hěn gǎn dòng
And let my fleeting happiness be so moving.