如果离别是为了能再见一面
rú guǒ lí bié shì wèi le néng zài jiàn yī miàn
If parting is to meet again,
爱是想念后的抛物线
ài shì xiǎng niàn hòu de pāo wù xiàn
Love is the parabola after missing someone,
离开始渐行渐远
lí kāi shǐ jiàn xíng jiàn yuǎn
Gradually drifting farther from the start,
和我们总是擦肩
hé wǒ men zǒng shì cā jiān
And we always pass by each other.
这次再见如果是最后的一面
zhè cì zài jiàn rú guǒ shì zuì hòu de yī miàn
If this goodbye is the last time we meet,
也是失眠后的分割线
yě shì shī mián hòu de fēn gē xiàn
It’s the dividing line after sleepless nights.
春天已开始落叶
chūn tiān yǐ kāi shǐ luò yè
Spring has already begun to shed leaves,
七月里也会下雪
qī yuè lǐ yě huì xià xuě
And it can snow in July.
刚刚我错过的大雨
gāng gāng wǒ cuò guò de dà yǔ
The heavy rain I just missed,
握不住的盛夏
wò bù zhù de shèng xià
The summer I couldn’t hold on to,
飘过的云是你吗
piāo guò de yún shì nǐ ma
Was that cloud passing by you?
一圈又一圈
yī quān yòu yī quān
Round and round.
我多想是路过你的风
wǒ duō xiǎng shì lù guò nǐ de fēng
How I wish I were the wind that passed by you,
忍不住落回你眼中
rěn bù zhù luò huí nǐ yǎn zhōng
Unable to resist falling back into your eyes.
凭什么绕不开翻不过的盛夏
píng shén me rào bù kāi fān bù guò de shèng xià
Why can’t we get around or over that summer?
有些远方让风代替我们抵达
yǒu xiē yuǎn fāng ràng fēng dài tì wǒ men dǐ dá
Some distant places let the wind reach for us.
没勇气说完的那句话
méi yǒng qì shuō wán de nà jù huà
The words I didn’t have the courage to say,
希望有人听过它
xī wàng yǒu rén tīng guò tā
I hope someone has heard them.
这次再见如果是最后的一面
zhè cì zài jiàn rú guǒ shì zuì hòu de yī miàn
If this goodbye is the last time we meet,
也是失眠后的分割线
yě shì shī mián hòu de fēn gē xiàn
It’s the dividing line after sleepless nights.
春天已开始落叶
chūn tiān yǐ kāi shǐ luò yè
Spring has already begun to shed leaves,
七月里也会下雪
qī yuè lǐ yě huì xià xuě
And it can snow in July.
刚刚我错过的大雨
gāng gāng wǒ cuò guò de dà yǔ
The heavy rain I just missed,
握不住的盛夏
wò bù zhù de shèng xià
The summer I couldn’t hold on to,
飘过的云是你吗
piāo guò de yún shì nǐ ma
Was that cloud passing by you?
一圈又一圈
yī quān yòu yī quān
Round and round.
我多想是路过你的风
wǒ duō xiǎng shì lù guò nǐ de fēng
How I wish I were the wind that passed by you,
忍不住落回你眼中
rěn bù zhù luò huí nǐ yǎn zhōng
Unable to resist falling back into your eyes.
凭什么绕不开翻不过的盛夏
píng shén me rào bù kāi fān bù guò de shèng xià
Why can’t we get around or over that summer?
有些远方让风代替我们抵达
yǒu xiē yuǎn fāng ràng fēng dài tì wǒ men dǐ dá
Some distant places let the wind reach for us.
没勇气说完的那句话
méi yǒng qì shuō wán de nà jù huà
The words I didn’t have the courage to say,
希望有人听过它
xī wàng yǒu rén tīng guò tā
I hope someone has heard them.
让你听见风缓缓地 缓缓摇曳
ràng nǐ tīng jiàn fēng huǎn huǎn de huǎn huǎn yáo yè
Let the wind gently, gently sway,
时光卷起了回忆慢慢翩翩
shí guāng juǎn qǐ le huí yì màn màn piān piān
Time rolls up memories, slowly dancing,
让风替我说
ràng fēng tì wǒ shuō
Let the wind speak for me,
说那句告别
shuō nà jù gào bié
Say that farewell.
在这个落叶像雪的季节
zài zhè gè luò yè xiàng xuě de jì jié
In this season when leaves fall like snow,
刚刚我错过的大雨
gāng gāng wǒ cuò guò de dà yǔ
The heavy rain I just missed,
握不住的盛夏
wò bù zhù de shèng xià
The summer I couldn’t hold on to,
飘过的云是你吗
piāo guò de yún shì nǐ ma
Was that cloud passing by you?
一圈又一圈
yī quān yòu yī quān
Round and round.
我多想是路过你的风
wǒ duō xiǎng shì lù guò nǐ de fēng
How I wish I were the wind that passed by you,
忍不住落回你眼中
rěn bù zhù luò huí nǐ yǎn zhōng
Unable to resist falling back into your eyes.
凭什么绕不开翻不过的盛夏
píng shén me rào bù kāi fān bù guò de shèng xià
Why can’t we get around or over that summer?
有些远方让风代替我们抵达
yǒu xiē yuǎn fāng ràng fēng dài tì wǒ men dǐ dá
Some distant places let the wind reach for us.
没勇气说完的那句话
méi yǒng qì shuō wán de nà jù huà
The words I didn’t have the courage to say,
希望有人听过它
xī wàng yǒu rén tīng guò tā
I hope someone has heard them.