忘掉种过的花
wàng diào zhòng guò de huā
Forget the flowers you once planted,
重新的出发
chóng xīn de chū fā
Set off anew,
放弃理想吧
fàng qì lǐ xiǎng ba
Abandon your dreams,
别再看
bié zài kàn
Don’t look again
尘封的喜帖
chén fēng de xǐ tiě
At the sealed wedding invitation.
你正在要搬家
nǐ zhèng zài yào bān jiā
You’re about to move,
筑得起
zhù de qǐ
Build again,
人应该接受
rén yīng gāi jiē shòu
People should accept,
都有日倒下
dōu yǒu rì dǎo xià
That everything will one day fall.
其实没有一种安稳快乐
qí shí méi yǒu yī zhǒng ān wěn kuài lè
There’s no such thing as eternal peace and joy,
永远也不差
yǒng yuǎn yě bù chà
It’s never quite enough.
就似这一区
jiù sì zhè yī qū
Just like this place,
曾经称得上美满甲天下
céng jīng chēng de shàng měi mǎn jiǎ tiān xià
Once called the most perfect in the world,
但霎眼
dàn shà yǎn
But in the blink of an eye,
全街的单位
quán jiē de dān wèi
All the units on the street
快要住满乌鸦
kuài yào zhù mǎn wū yā
Are about to be filled with crows.
好景不会每日常在
hǎo jǐng bù huì měi rì cháng zài
Good times won’t last forever,
天梯不可只往上爬
tiān tī bù kě zhī wǎng shàng pá
The ladder of fate can’t climb only upwards.
爱的人没有一生一世吗
ài de rén méi yǒu yī shēng yī shì ma
Do those you love not stay forever?
大概不需要害怕
dà gài bù xū yào hài pà
Perhaps there’s no need to fear.
忘掉爱过的他
wàng diào ài guò de tā
Forget the one you loved,
当初的喜帖金箔
dāng chū de xǐ tiě jīn bó
The gold foil on that wedding invitation,
印着那位他
yìn zhe nà wèi tā
Bearing his name,
裱起婚纱照那道墙
biǎo qǐ hūn shā zhào nà dào qiáng
The wall where the wedding photo hung,
及一切美丽旧年华
jí yī qiè měi lì jiù nián huá
And all those beautiful bygone years,
明日同步拆下
míng rì tóng bù chāi xià
Will be taken down tomorrow.
忘掉有过的家
wàng diào yǒu guò de jiā
Forget the home you had,
小餐枱沙发雪柜
xiǎo cān tái shā fā xuě guì
The small dining table,sofa,fridge,
及两份红茶
jí liǎng fèn hóng chá
And two cups of black tea,
温馨的光境不过借出
wēn xīn de guāng jìng bù guò jiè chū
The cozy light was but a loan,
到期拿回吗
dào qī ná huí ma
To be reclaimed when due,
等不到下一代
děng bù dào xià yī dài
Without waiting for the next generation,
是吗
shì ma
Is that right?
忘掉砌过的沙
wàng diào qì guò de shā
Forget the sandcastles you built,
回忆的堡垒
huí yì de bǎo lěi
The fortress of memories,
刹那已倒下
chà nà yǐ dǎo xià
Collapsed in an instant,
面对这坟起的荒土
miàn duì zhè fén qǐ de huāng tǔ
Faced with this rising wasteland,
你注定学会潇洒
nǐ zhù dìng xué huì xiāo sǎ
You’re destined to learn to be carefree.
阶砖不会拒绝磨蚀
jiē zhuān bù huì jù jué mó shí
The steps won’t refuse to be worn,
窗花不可幽禁落霞
chuāng huā bù kě yōu jìn luò xiá
The window lattice can’t imprison the setting sun.
有感情就会一生一世吗
yǒu gǎn qíng jiù huì yī shēng yī shì ma
Do feelings last forever?
又再惋惜有用吗
yòu zài wǎn xī yǒu yòng ma
Is it useful to regret again?
忘掉爱过的他
wàng diào ài guò de tā
Forget the one you loved,
当初的喜帖金箔
dāng chū de xǐ tiě jīn bó
The gold foil on that wedding invitation,
印着那位他
yìn zhe nà wèi tā
Bearing his name,
裱起婚纱照那道墙
biǎo qǐ hūn shā zhào nà dào qiáng
The wall where the wedding photo hung,
及一切美丽旧年华
jí yī qiè měi lì jiù nián huá
And all those beautiful bygone years,
明日同步拆下
míng rì tóng bù chāi xià
Will be taken down tomorrow.
忘掉有过的家
wàng diào yǒu guò de jiā
Forget the home you had,
小餐枱沙发雪柜
xiǎo cān tái shā fā xuě guì
The small dining table,sofa,fridge,
及两份红茶
jí liǎng fèn hóng chá
And two cups of black tea,
温馨的光境不过借出
wēn xīn de guāng jìng bù guò jiè chū
The cozy light was but a loan,
到期拿回吗
dào qī ná huí ma
To be reclaimed when due,
终须会时辰到
zhōng xū huì shí chén dào
When the time finally comes,
别怕
bié pà
Don’t be afraid,
请放下手里那锁匙
qǐng fàng xià shǒu lǐ nà suǒ shi
Please let go of the key in your hand,
好吗
hǎo ma
Will you?