每个人都在问我到底还在等什么
měi gè rén dōu zài wèn wǒ dào dǐ hái zài děng shén me
Everyone keeps asking me what I’m still waiting for,
等到春夏秋冬都过了难道还不够
děng dào chūn xià qiū dōng dōu guò le nán dào hái bù gòu
Is waiting through spring, summer, autumn, and winter still not enough?
其实是因为我的心有一个缺口
qí shí shì yīn wèi wǒ de xīn yǒu yī gè quē kǒu
The truth is, there’s a void in my heart,
等待拿走的人把它还给我
děng dài ná zǒu de rén bǎ tā huán gěi wǒ
Waiting for the one who took it to give it back.
每个人都在说这种爱情没有结果
měi gè rén dōu zài shuō zhè zhǒng ài qíng méi yǒu jié guǒ
Everyone says this kind of love has no future,
我也知道你永远都不能够爱我
wǒ yě zhī dào nǐ yǒng yuǎn dōu bù néng gòu ài wǒ
And I know you can never love me,
其实我只是希望你有时想一想我
qí shí wǒ zhǐ shì xī wàng nǐ yǒu shí xiǎng yī xiǎng wǒ
I just hope you think of me sometimes,
你却已经渐渐渐渐什么都不再说
nǐ què yǐ jīng jiàn jiàn jiàn jiàn shén me dōu bù zài shuō
But you’ve gradually stopped saying anything at all.
我睡不着的时候
wǒ shuì bù zháo de shí hòu
When I can’t sleep,
会不会有人陪着我
huì bù huì yǒu rén péi zhe wǒ
Will there be someone to keep me company?
我难过的时候
wǒ nán guò de shí hòu
When I’m sad,
会不会有人安慰我
huì bù huì yǒu rén ān wèi wǒ
Will there be someone to comfort me?
我想说话的时候
wǒ xiǎng shuō huà de shí hòu
When I want to talk,
会不会有人了解我
huì bù huì yǒu rén liǎo jiě wǒ
Will there be someone who understands me?
我忘不了你的时候
wǒ wàng bù liǎo nǐ de shí hòu
When I can’t forget you,
你会不会来疼我
nǐ huì bù huì lái téng wǒ
Will you come and cherish me?
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
我等到花儿也谢了
wǒ děng dào huā ér yě xiè le
I’ve waited till even the flowers have wilted?
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
我等到花儿也谢了
wǒ děng dào huā ér yě xiè le
I’ve waited till even the flowers have wilted?
每个人都在说这种爱情没有结果
měi gè rén dōu zài shuō zhè zhǒng ài qíng méi yǒu jié guǒ
Everyone says this kind of love has no future,
我也知道你永远都不能够爱我
wǒ yě zhī dào nǐ yǒng yuǎn dōu bù néng gòu ài wǒ
And I know you can never love me,
其实我只是希望你有时想一想我
qí shí wǒ zhǐ shì xī wàng nǐ yǒu shí xiǎng yī xiǎng wǒ
I just hope you think of me sometimes,
你却已经渐渐渐渐什么都不再说
nǐ què yǐ jīng jiàn jiàn jiàn jiàn shén me dōu bù zài shuō
But you’ve gradually stopped saying anything at all.
我睡不着的时候
wǒ shuì bù zháo de shí hòu
When I can’t sleep,
会不会有人陪着我
huì bù huì yǒu rén péi zhe wǒ
Will there be someone to keep me company?
我难过的时候
wǒ nán guò de shí hòu
When I’m sad,
会不会有人安慰我
huì bù huì yǒu rén ān wèi wǒ
Will there be someone to comfort me?
我想说话的时候
wǒ xiǎng shuō huà de shí hòu
When I want to talk,
会不会有人了解我
huì bù huì yǒu rén liǎo jiě wǒ
Will there be someone who understands me?
我忘不了你的时候
wǒ wàng bù liǎo nǐ de shí hòu
When I can’t forget you,
你会不会来疼我
nǐ huì bù huì lái téng wǒ
Will you come and cherish me?
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
我等到花儿也谢了
wǒ děng dào huā ér yě xiè le
I’ve waited till even the flowers have wilted?
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
我等到花儿也谢了
wǒ děng dào huā ér yě xiè le
I’ve waited till even the flowers have wilted?
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
我等到花儿也谢了
wǒ děng dào huā ér yě xiè le
I’ve waited till even the flowers have wilted?
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
我等到花儿也谢了
wǒ děng dào huā ér yě xiè le
I’ve waited till even the flowers have wilted?
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
你知不知道
nǐ zhī bù zhī dào
Do you know,
我等到花儿也谢了
wǒ děng dào huā ér yě xiè le
I’ve waited till even the flowers have wilted?