我天生有病 才会喜欢你
wǒ tiān shēng yǒu bìng cái huì xǐ huān nǐ
I must be born sick, to fall in love with you.
一杯咖啡一点甜点
yī bēi kā fēi yī diǎn tián diǎn
A cup of coffee, a bit of dessert,
怎么会都是难达的夙愿
zěn me huì dōu shì nán dá de sù yuàn
How could they all be unattainable dreams?
萍水相逢细胞更迭
píng shuǐ xiāng féng xì bāo gēng dié
Strangers meeting, cells renewing,
触碰灵魂却不敢让你察觉
chù pèng líng hún què bù gǎn ràng nǐ chá jué
Touching souls yet not daring to let you know.
我的意念并不是思念
wǒ de yì niàn bìng bù shì sī niàn
My thoughts are not of longing,
至少一开始我是这么认为
zhì shǎo yī kāi shǐ wǒ shì zhè me rèn wéi
At least, that’s what I believed at first.
海水的蓝天空诙谐
hǎi shuǐ de lán tiān kōng huī xié
The blue of the sea, the sky’s jest,
怎么能因为羞怯而妥协
zěn me néng yīn wèi xiū qiè ér tuǒ xié
How can I compromise because of shyness?
几张考卷几次见面
jǐ zhāng kǎo juàn jǐ cì jiàn miàn
A few exam papers, a few meetings,
想说的话却无法说的完美
xiǎng shuō de huà què wú fǎ shuō de wán měi
The words I want to say, yet can’t express perfectly.
这份思念它若是直觉
zhè fèn sī niàn tā ruò shì zhí jué
If this longing is an intuition,
忽然每天都变得值得纪念
hū rán měi tiān dōu biàn de zhí dé jì niàn
Suddenly, every day becomes worth remembering.
我天生有病 才毫无顾忌
wǒ tiān shēng yǒu bìng cái háo wú gù jì
I must be born sick, to be without restraint,
用仅存的时间
yòng jǐn cún de shí jiān
Using the remaining time,
框住和你的关系
kuàng zhù hé nǐ de guān xì
To frame our relationship,
没有放弃
méi yǒu fàng qì
Never giving up,
只想和你 相依为命
zhǐ xiǎng hé nǐ xiāng yī wéi mìng
Just wanting to be with you, to rely on each other for life.
我天生有病 才毫无顾忌
wǒ tiān shēng yǒu bìng cái háo wú gù jì
I must be born sick, to be without restraint,
用残存的灵魂 来告诉你
yòng cán cún de líng hún lái gào sù nǐ
With my remaining soul, to tell you,
我有多珍惜
wǒ yǒu duō zhēn xī
How much I cherish you,
虽然生命 已经没有 那么多的未来 能够给你
suī rán shēng mìng yǐ jīng méi yǒu nà me duō de wèi lái néng gòu gěi nǐ
Though life has no more future to give you.
在按部就班里试着摸清来不及
zài àn bù jiù bān lǐ shì zhe mō qīng lái bù jí
In the routine, trying to grasp what’s slipping away,
在狂风暴雨中我们看见了宁静
zài kuáng fēng bào yǔ zhōng wǒ men kàn jiàn le níng jìng
In the storm, we find tranquility,
都还在懵懂年纪里
dōu hái zài měng dǒng nián jì lǐ
Still in our naive years,
伪装成熟的掌心
wěi zhuāng chéng shú de zhǎng xīn
Pretending maturity in our palms,
在拥抱欢笑后感受眼泪的透明
zài yōng bào huān xiào hòu gǎn shòu yǎn lèi de tòu míng
After hugs and laughter, feeling the transparency of tears,
在眼泪背后发现了珍贵的光阴
zài yǎn lèi bèi hòu fā xiàn le zhēn guì de guāng yīn
Behind the tears, discovering precious time.
为何要在懵懂里
wèi hé yào zài měng dǒng lǐ
Why, in our naivety,
学会 面对命运
xué huì miàn duì mìng yùn
Learn to face destiny?
我天生有病 才毫无顾忌
wǒ tiān shēng yǒu bìng cái háo wú gù jì
I must be born sick, to be without restraint,
用仅存的时间
yòng jǐn cún de shí jiān
Using the remaining time,
框住和你的关系
kuàng zhù hé nǐ de guān xì
To frame our relationship,
没有放弃
méi yǒu fàng qì
Never giving up,
只想和你 相依为命
zhǐ xiǎng hé nǐ xiāng yī wéi mìng
Just wanting to be with you, to rely on each other for life.
我天生有病
wǒ tiān shēng yǒu bìng
I must be born sick,
才毫无顾忌
cái háo wú gù jì
To be without restraint,
用残存的灵魂 来告诉你
yòng cán cún de líng hún lái gào sù nǐ
With my remaining soul, to tell you,
我有多珍惜
wǒ yǒu duō zhēn xī
How much I cherish you,
虽然生命 已经没有 那么多的未来 能够给你
suī rán shēng mìng yǐ jīng méi yǒu nà me duō de wèi lái néng gòu gěi nǐ
Though life has no more future to give you.
我就是有病
wǒ jiù shì yǒu bìng
I must be sick,
才会喜欢你
cái huì xǐ huān nǐ
To fall in love with you,
祈求未知的幸运
qí qiú wèi zhī de xìng yùn
Praying for unknown luck,
能够给你和我勇气
néng gòu gěi nǐ hé wǒ yǒng qì
To give us the courage,
让我拥抱你的姓名
ràng wǒ yōng bào nǐ de xìng míng
To let me hold your name,
走下去
zǒu xià qù
And keep going,
你永远都会活在 我心里
nǐ yǒng yuǎn dōu huì huó zài wǒ xīn lǐ
You will always live in my heart.