路远的像梦吧
lù yuǎn de xiàng mèng ba
The road is long like a dream,
断角麋鹿忘了
duàn jiǎo mí lù wàng le
The antlerless elk has forgotten,
看守谁的森林
kān shǒu shuí de sēn lín
Whose forest it guards,
孤儿般站着
gū ér bān zhàn zhe
Standing like an orphan.
天很暗会害怕
tiān hěn àn huì hài pà
It’s dark and I feel afraid,
但隐约有光亮着
dàn yǐn yuē yǒu guāng liàng zhe
But there’s a faint light shining.
云可能被风爱着
yún kě néng bèi fēng ài zhe
The clouds might be loved by the wind,
世界暖暖的
shì jiè nuǎn nuǎn de
The world feels warm.
记忆在耳朵里飞过
jì yì zài ěr duǒ lǐ fēi guò
Memories fly through my ears,
往事说成银河
wǎng shì shuō chéng yín hé
The past is like a galaxy.
时间呢
shí jiān ne
What about time?
曾经丢了
céng jīng diū le
It was once lost,
然后谁晓得
rán hòu shuí xiǎo de
And who knows what happened next?
于是我疼寂寞
yú shì wǒ téng jì mò
So I feel the pain of loneliness,
偶而我学快乐
ǒu ér wǒ xué kuài lè
Sometimes I learn to be happy.
要是我一路又对又错
yào shì wǒ yī lù yòu duì yòu cuò
If I’ve been right and wrong all the way,
没事 挺好的
méi shì tǐng hǎo de
It’s okay, it’s fine.
天空从黑色到蓝色
tiān kōng cóng hēi sè dào lán sè
The sky turns from black to blue,
你哭到笑了
nǐ kū dào xiào le
You cry and then you smile.
如果孤独喜欢太阳呢
rú guǒ gū dú xǐ huān tài yáng ne
What if loneliness loves the sun?
慢慢会好的
màn màn huì hǎo de
Things will get better slowly.
天空从黑色到蓝色
tiān kōng cóng hēi sè dào lán sè
The sky turns from black to blue,
你哭到笑了
nǐ kū dào xiào le
You cry and then you smile.
如果孤独喜欢太阳呢
rú guǒ gū dú xǐ huān tài yáng ne
What if loneliness loves the sun?
慢慢会好的
màn màn huì hǎo de
Things will get better slowly.
天空从黑色到蓝色
tiān kōng cóng hēi sè dào lán sè
The sky turns from black to blue,
你哭到笑了
nǐ kū dào xiào le
You cry and then you smile.
如果孤独喜欢太阳呢
rú guǒ gū dú xǐ huān tài yáng ne
What if loneliness loves the sun?
一切会好的
yī qiè huì hǎo de
Everything will be okay.
我以为迷路了
wǒ yǐ wéi mí lù le
I thought I was lost,
却已经走过了
què yǐ jīng zǒu guò le
But I’ve already moved on.
森林还是森林
sēn lín hái shì sēn lín
The forest is still the forest,
我记得来时那些光与热
wǒ jì dé lái shí nà xiē guāng yǔ rè
I remember the light and warmth when I came.