是寂寞慢慢占领我的心
shì jì mò màn màn zhàn lǐng wǒ de xīn
It is loneliness that slowly occupies my heart,
长夜里越来越冷清
cháng yè lǐ yuè lái yuè lěng qīng
In the long nights, it grows increasingly desolate,
回忆里越来越孤寂
huí yì lǐ yuè lái yuè gū jì
In my memories, I become more and more lonely.
是后悔慢慢侵蚀我的心
shì hòu huǐ màn màn qīn shí wǒ de xīn
It is regret that slowly erodes my heart,
抹去了最后的泪滴
mǒ qù le zuì hòu de lèi dī
Wiping away the last tear,
从今后不再为谁哭泣
cóng jīn hòu bù zài wèi shuí kū qì
From now on, I will never cry for anyone again.
我不敢再问是什么改变你的眼神
wǒ bù gǎn zài wèn shì shén me gǎi biàn nǐ de yǎn shén
I dare not ask what changed your gaze,
对爱厌倦对爱疲惫
duì ài yàn juàn duì ài pí bèi
Weary of love, tired of love,
对我已没有感觉
duì wǒ yǐ méi yǒu gǎn jué
You no longer have feelings for me.
温柔的缠绵难道只是一时的气氛
wēn róu de chán mián nán dào zhǐ shì yī shí de qì fēn
Was the gentle entanglement just a fleeting atmosphere?
留不住人留不住魂
liú bù zhù rén liú bù zhù hún
I can’t hold on to you, body or soul,
留不住你的一切
liú bù zhù nǐ de yī qiè
I can’t keep any part of you.
是了解慢慢伤害我的心
shì liǎo jiě màn màn shāng hài wǒ de xīn
It is understanding that slowly hurts my heart,
就让我醉死在梦里
jiù ràng wǒ zuì sǐ zài mèng lǐ
Let me get drunk and die in my dreams,
在梦里永远不要清醒
zài mèng lǐ yǒng yuǎn bù yào qīng xǐng
In my dreams, never wake up.
是谁偷偷偷走我的心
shì shuí tōu tōu tōu zǒu wǒ de xīn
Who has stealthily stolen my heart,
不能分辨黑夜或天明
bù néng fēn biàn hēi yè huò tiān míng
Unable to distinguish between night and dawn,
是谁偷偷偷走我的心
shì shuí tōu tōu tōu zǒu wǒ de xīn
Who has stealthily stolen my heart,
我的眼睛看不见我自己
wǒ de yǎn jīng kàn bù jiàn wǒ zì jǐ
My eyes can no longer see myself,
我不敢再问是什么改变你的眼神
wǒ bù gǎn zài wèn shì shén me gǎi biàn nǐ de yǎn shén
I dare not ask what changed your gaze,
对爱厌倦对爱疲惫
duì ài yàn juàn duì ài pí bèi
Weary of love, tired of love,
对我已没有感觉
duì wǒ yǐ méi yǒu gǎn jué
You no longer have feelings for me.
温柔的缠绵难道只是一时的气氛
wēn róu de chán mián nán dào zhǐ shì yī shí de qì fēn
Was the gentle entanglement just a fleeting atmosphere?
留不住人留不住魂
liú bù zhù rén liú bù zhù hún
I can’t hold on to you, body or soul,
留不住你的一切
liú bù zhù nǐ de yī qiè
I can’t keep any part of you.
是谁偷偷偷走我的心
shì shuí tōu tōu tōu zǒu wǒ de xīn
Who has stealthily stolen my heart,
不能分辨黑夜或天明
bù néng fēn biàn hēi yè huò tiān míng
Unable to distinguish between night and dawn,
是谁偷偷偷走我的心
shì shuí tōu tōu tōu zǒu wǒ de xīn
Who has stealthily stolen my heart,
我的眼睛看不见我自己
wǒ de yǎn jīng kàn bù jiàn wǒ zì jǐ
My eyes can no longer see myself,
是寂寞慢慢占领我的心
shì jì mò màn màn zhàn lǐng wǒ de xīn
It is loneliness that slowly occupies my heart,
长夜里越来越冷清
cháng yè lǐ yuè lái yuè lěng qīng
In the long nights, it grows increasingly desolate,
回忆里越来越孤寂
huí yì lǐ yuè lái yuè gū jì
In my memories, I become more and more lonely.
是后悔慢慢侵蚀我的心
shì hòu huǐ màn màn qīn shí wǒ de xīn
It is regret that slowly erodes my heart,
抹去了最后的泪滴
mǒ qù le zuì hòu de lèi dī
Wiping away the last tear,
从今后不再为谁哭泣
cóng jīn hòu bù zài wèi shuí kū qì
From now on, I will never cry for anyone again.