如果流浪是你的天赋
rú guǒ liú làng shì nǐ de tiān fù
If wandering is your gift,
那么你一定是我最美的追逐
nà me nǐ yī dìng shì wǒ zuì měi de zhuī zhú
Then you must be my most beautiful pursuit.
如果爱情是你的游牧
rú guǒ ài qíng shì nǐ de yóu mù
If love is your nomadic journey,
拥有过是不是该满足
yōng yǒu guò shì bù shì gāi mǎn zú
Shouldn’t having you be enough?
谁带我踏上孤独的丝路
shuí dài wǒ tà shàng gū dú de sī lù
Who leads me onto the lonely Silk Road,
追逐你的脚步
zhuī zhú nǐ de jiǎo bù
Chasing after your steps?
谁带我离开孤独的丝路
shuí dài wǒ lí kāi gū dú de sī lù
Who takes me away from the lonely Silk Road,
感受你的温度
gǎn shòu nǐ de wēn dù
To feel your warmth?
我将眼泪流成天山上面的湖
wǒ jiāng yǎn lèi liú chéng tiān shān shàng miàn de hú
I’ll let my tears flow into a lake on the Tianshan Mountains,
让你疲倦时能够扎营停驻
ràng nǐ pí juàn shí néng gòu zhā yíng tíng zhù
A place for you to camp and rest when you’re weary.
羌笛声胡旋舞
qiāng dí shēng hú xuán wǔ
The Qiang flute’s sound, the whirling dance,
为你笑为你哭
wèi nǐ xiào wèi nǐ kū
I laugh and cry for you, with all my heart.
爱上你的全部放弃我的全部
ài shàng nǐ de quán bù fàng qì wǒ de quán bù
After falling in love with you, I begin to understand,
爱上了你之后我开始领悟
ài shàng le nǐ zhī hòu wǒ kāi shǐ lǐng wù
I’ve walked with you through the most beautiful land.
陪你走了一段最唯美的国度
péi nǐ zǒu le yī duàn zuì wéi měi de guó dù
After falling in love with you, I never cry,
爱上了你之后我从来不哭
ài shàng le nǐ zhī hòu wǒ cóng lái bù kū
Who belongs to whose happiness,
谁是谁的幸福
shuí shì shuí de xìng fú
I never really care why.
我从来不在乎
wǒ cóng lái bù zài hū
Who travels whose path,
谁是谁的旅途
shuí shì shuí de lǚ tú
I just want you to remember this:
我只要你记住
wǒ zhǐ yào nǐ jì zhù
Stars are the pearls of the poor,
星星就是穷人的珍珠
xīng xīng jiù shì qióng rén de zhēn zhū
Your smile supports my faithful heart.
你的笑支撑着我虔诚的最初
nǐ de xiào zhī chēng zhe wǒ qián chéng de zuì chū
The fierce sandstorms are my thin coat,
狂风沙是我单薄衣服
kuáng fēng shā shì wǒ dān bó yī fú
Crossing the mists of Asia, I won’t be caught.
穿越过亚细亚的迷雾
chuān yuè guò yà xì yà de mí wù
Who leads me onto the lonely Silk Road,
谁带我踏上孤独的丝路
shuí dài wǒ tà shàng gū dú de sī lù
Chasing after your steps?
追逐你的脚步
zhuī zhú nǐ de jiǎo bù
Who takes me away from the lonely Silk Road,
谁带我离开孤独的丝路
shuí dài wǒ lí kāi gū dú de sī lù
To feel your warmth?
感受你的温度
gǎn shòu nǐ de wēn dù
I’ll let my tears flow into a lake on the Tianshan Mountains,
我将眼泪流成天山上面的湖
wǒ jiāng yǎn lèi liú chéng tiān shān shàng miàn de hú
A place for you to camp and rest when you’re weary.
让你疲倦时能够扎营停驻
ràng nǐ pí juàn shí néng gòu zhā yíng tíng zhù
The Qiang flute’s sound, the whirling dance,
羌笛声胡旋舞为你笑为你哭
qiāng dí shēng hú xuán wǔ wèi nǐ xiào wèi nǐ kū
I laugh and cry for you, with all my heart.
Hey 爱上你的全部
Hey ài shàng nǐ de quán bù
Hey, I’ve fallen in love with all of you,
放弃我的全部
fàng qì wǒ de quán bù
And given up everything I had.
爱上了你之后我开始领悟
ài shàng le nǐ zhī hòu wǒ kāi shǐ lǐng wù
After falling in love with you, I begin to understand,
陪你走了一段最唯美的国度
péi nǐ zǒu le yī duàn zuì wéi měi de guó dù
I’ve walked with you through the most beautiful land.
爱上了你之后我从来不哭
ài shàng le nǐ zhī hòu wǒ cóng lái bù kū
After falling in love with you, I never cry,
谁是谁的幸福
shuí shì shuí de xìng fú
Who belongs to whose happiness,
我从来不在乎
wǒ cóng lái bù zài hū
I never really care why.
谁是谁的旅途
shuí shì shuí de lǚ tú
Who travels whose path,
我只要你记住
wǒ zhǐ yào nǐ jì zhù
I just want you to remember this:
云破日出
yún pò rì chū
When the clouds break and the sun rises,
你是那道光束
nǐ shì nà dào guāng shù
You are the beam of light,
带着平凡的我走过奇迹旅途
dài zhe píng fán de wǒ zǒu guò qí jì lǚ tú
Guiding ordinary me through a journey of miracles.
爱上了你之后我开始领悟
ài shàng le nǐ zhī hòu wǒ kāi shǐ lǐng wù
After falling in love with you, I begin to understand,
陪你走了一段最唯美的国度
péi nǐ zǒu le yī duàn zuì wéi měi de guó dù
I’ve walked with you through the most beautiful land.
爱上了你之后我从来不哭
ài shàng le nǐ zhī hòu wǒ cóng lái bù kū
After falling in love with you, I never cry,
谁是谁的幸福
shuí shì shuí de xìng fú
Who belongs to whose happiness,
我从来不在乎
wǒ cóng lái bù zài hū
I never really care why.
爱上了你之后我开始领悟
ài shàng le nǐ zhī hòu wǒ kāi shǐ lǐng wù
After falling in love with you, I begin to understand,
陪你走了一段最唯美的国度
péi nǐ zǒu le yī duàn zuì wéi měi de guó dù
I’ve walked with you through the most beautiful land.
爱上了你之后我从来不哭
ài shàng le nǐ zhī hòu wǒ cóng lái bù kū
After falling in love with you, I never cry,
谁是谁的幸福
shuí shì shuí de xìng fú
Who belongs to whose happiness,
我从来不在乎
wǒ cóng lái bù zài hū
I never really care why.
谁是谁的旅途
shuí shì shuí de lǚ tú
Who travels whose path,
我只要
wǒ zhǐ yào
I just want,
我只要
wǒ zhǐ yào
I just want,
你记住
nǐ jì zhù
You to remember.