眼眯成一条线轻轻踮着脚尖
yǎn mī chéng yī tiáo xiàn qīng qīng diǎn zhe jiǎo jiān
His eyes narrow to a slit, tiptoeing lightly,
屋顶上的瓦片是他的琴键
wū dǐng shàng de wǎ piàn shì tā de qín jiàn
The roof tiles are his piano keys,
一步步一点点游走在爱情边缘
yī bù bù yī diǎn diǎn yóu zǒu zài ài qíng biān yuán
Step by step, bit by bit, he walks on the edge of love,
想出现就出现想不见就不见
xiǎng chū xiàn jiù chū xiàn xiǎng bù jiàn jiù bù jiàn
Appearing when he wants, disappearing when he doesn’t,
想睡就睡一天不理任何人
xiǎng shuì jiù shuì yī tiān bù lǐ rèn hé rén
Sleeping all day, ignoring everyone,
不回电不上线不会和任何人争辩
bù huí diàn bù shàng xiàn bù huì hé rèn hé rén zhēng biàn
Not answering calls, not going online, never arguing with anyone,
爱上他危险危险不爱他思念思念
ài shàng tā wēi xiǎn wēi xiǎn bù ài tā sī niàn sī niàn
Loving him is dangerous, not loving him is missing him,
他总是若即若离若隐若现
tā zǒng shì ruò jí ruò lí ruò yǐn ruò xiàn
He’s always close yet distant, visible yet hidden,
有时候沉默冰冷有时候温柔腼腆
yǒu shí hòu chén mò bīng lěng yǒu shí hòu wēn róu miǎn tiǎn
Sometimes cold and silent, sometimes gentle and shy,
任谁都不会是他爱情的主人
rèn shuí dōu bù huì shì tā ài qíng de zhǔ rén
No one can be the master of his love,
靠近时缠绵缠绵离开时敷衍敷衍
kào jìn shí chán mián chán mián lí kāi shí fū yǎn fū yǎn
Intimate when close, indifferent when apart,
他总是忽热忽冷忽近忽远
tā zǒng shì hū rè hū lěng hū jìn hū yuǎn
He’s always hot and cold, near and far,
他可以一成不变也可以瞬息万变
tā kě yǐ yī chéng bù biàn yě kě yǐ shùn xī wàn biàn
He can stay the same or change in an instant,
但是他不会为你做任何改变
dàn shì tā bù huì wèi nǐ zuò rèn hé gǎi biàn
But he won’t change a bit for you.
波斯猫眯着他的双眼
bō sī māo mī zhe tā de shuāng yǎn
The Persian cat narrows his eyes,
波斯猫踮着他的脚尖
bō sī māo diǎn zhe tā de jiǎo jiān
The Persian cat tiptoes,
波斯猫守着他的爱恋
bō sī māo shǒu zhe tā de ài liàn
The Persian cat guards his love,
一转眼却又看不见
yī zhuǎn yǎn què yòu kàn bù jiàn
But in the blink of an eye, he’s gone,
一转眼看不见
yī zhuǎn yǎn kàn bù jiàn
In the blink of an eye, he’s gone,
什么他都看见什么都没看见
shén me tā dōu kàn jiàn shén me dōu méi kàn jiàn
He sees everything, yet he sees nothing,
无谓的耸耸肩是他的消遣
wú wèi de sǒng sǒng jiān shì tā de xiāo qiǎn
A careless shrug is his pastime,
左一遍右一遍
zuǒ yī biàn yòu yī biàn
Over and over again,
等待着他的有情人
děng dài zhe tā de yǒu qíng rén
Waiting for his lover,
爱上他危险危险不爱他思念思念
ài shàng tā wēi xiǎn wēi xiǎn bù ài tā sī niàn sī niàn
Loving him is dangerous, not loving him is missing him,
他总是若即若离若隐若现
tā zǒng shì ruò jí ruò lí ruò yǐn ruò xiàn
He’s always close yet distant, visible yet hidden,
有时候沉默冰冷有时候温柔腼腆
yǒu shí hòu chén mò bīng lěng yǒu shí hòu wēn róu miǎn tiǎn
Sometimes cold and silent, sometimes gentle and shy,
任谁都不会是他爱情的主人
rèn shuí dōu bù huì shì tā ài qíng de zhǔ rén
No one can be the master of his love,
靠近时缠绵缠绵离开时敷衍敷衍
kào jìn shí chán mián chán mián lí kāi shí fū yǎn fū yǎn
Intimate when close, indifferent when apart,
他总是忽热忽冷忽近忽远
tā zǒng shì hū rè hū lěng hū jìn hū yuǎn
He’s always hot and cold, near and far,
他可以一成不变也可以瞬息万变
tā kě yǐ yī chéng bù biàn yě kě yǐ shùn xī wàn biàn
He can stay the same or change in an instant,
但是他不会为你做任何改变
dàn shì tā bù huì wèi nǐ zuò rèn hé gǎi biàn
But he won’t change a bit for you.
La
La
La
波斯猫眯着他的双眼
bō sī māo mī zhe tā de shuāng yǎn
The Persian cat narrows his eyes,
波斯猫踮着他的脚尖
bō sī māo diǎn zhe tā de jiǎo jiān
The Persian cat tiptoes,
波斯猫守着他的爱恋
bō sī māo shǒu zhe tā de ài liàn
The Persian cat guards his love,
一转眼却又看不见
yī zhuǎn yǎn què yòu kàn bù jiàn
But in the blink of an eye, he’s gone,
La
La
La
一转眼看不见
yī zhuǎn yǎn kàn bù jiàn
In the blink of an eye, he’s gone,
La
La
La