头顶的太阳
tóu dǐng de tài yáng
The sun overhead,
燃烧着青春的余热
rán shāo zhe qīng chūn de yú rè
Burns with the lingering heat of youth,
他从来不会放弃
tā cóng lái bù huì fàng qì
It never gives up,
照耀着我们行进
zhào yào zhe wǒ men xíng jìn
Shining on our journey.
寒冬不经过这里
hán dōng bù jīng guò zhè lǐ
The cold winter does not pass through here,
那只是迷雾的山林
nà zhī shì mí wù de shān lín
It’s just a misty forest.
走完苍老的石桥
zǒu wán cāng lǎo de shí qiáo
After crossing the aged stone bridge,
感到潮湿的味道
gǎn dào cháo shī de wèi dào
We feel the dampness in the air.
翻过了青山
fān guò le qīng shān
Having climbed over the green mountains,
你说你看头顶斗笠的人们
nǐ shuō nǐ kàn tou dǐng dǒu lì de rén men
You say, look at the people with conical hats,
海风抚过椰树吹散一路的风尘
hǎi fēng fǔ guò yē shù chuī sàn yī lù de fēng chén
The sea breeze caresses the coconut trees, scattering the dust from our journey.
这里就像与闹市隔绝的
zhè lǐ jiù xiàng yǔ nào shì gé jué de
Cutting off from the hustle and bustle, this place is like
又一个世界
yòu yī gè shì jiè
Another world,
让我们疲倦的身体
ràng wǒ men pí juàn de shēn tǐ
Letting our weary bodies,
在这里长久地停歇
zài zhè lǐ zhǎng jiǔ de tíng xiē
Rest here for a long time.
翻过了青山
fān guò le qīng shān
Having climbed over the green mountains,
你说你看头顶斗笠的人们
nǐ shuō nǐ kàn tou dǐng dǒu lì de rén men
You say, look at the people with conical hats,
海风抚过椰树吹散一路的风尘
hǎi fēng fǔ guò yē shù chuī sàn yī lù de fēng chén
The sea breeze caresses the coconut trees, scattering the dust from our journey.
这里就像与闹市隔绝的
zhè lǐ jiù xiàng yǔ nào shì gé jué de
Cutting off from the hustle and bustle, this place is like
又一个世界
yòu yī gè shì jiè
Another world,
让我们疲倦的身体
ràng wǒ men pí juàn de shēn tǐ
Letting our weary bodies,
在这里长久地停歇
zài zhè lǐ zhǎng jiǔ de tíng xiē
Rest here for a long time.
厦门的时光
xià mén de shí guāng
The time in Xiamen,
是我们的时光
shì wǒ men de shí guāng
Is our time,
大海的波浪
dà hǎi de bō làng
The waves of the sea,
翻滚着我们的向往
fān gǔn zhe wǒ men de xiàng wǎng
Roll with our longings.
山谷里何时
shān gǔ lǐ hé shí
When in the valley
会再传来我们的歌声
huì zài chuán lái wǒ men de gē shēng
Will our songs echo again?
那一些欢笑已过去
nà yī xiē huān xiào yǐ guò qù
Those laughs have passed,
那些往昔会铭记
nà xiē wǎng xī huì míng jì
But those memories will be remembered.
我们的时光
wǒ men de shí guāng
Our time,
是无忧的时光
shì wú yōu de shí guāng
Is carefree time,
精彩的年月
jīng cǎi de nián yuè
Brilliant years,
不会被什么改写
bù huì bèi shén me gǎi xiě
Will not be rewritten by anything.
放纵的笑语
fàng zòng de xiào yǔ
Unrestrained laughter,
时常回荡在我们耳旁
shí cháng huí dàng zài wǒ men ěr páng
Often echoes in our ears.
那些路上的脚印
nà xiē lù shàng de jiǎo yìn
Those footprints on the road,
永远不会被掩藏
yǒng yuǎn bù huì bèi yǎn cáng
Will never be hidden.