我化尘埃飞扬
wǒ huà chén āi fēi yáng
I turn to dust and fly,
追寻赤裸逆翔
zhuī xún chì luǒ nì xiáng
Chasing the naked and the high,
奔去七月刑场
bēn qù qī yuè xíng chǎng
Rushing to the July scaffold,
时间烧灼滚烫
shí jiān shāo zhuó gǔn tàng
Time burns hot, scorching and daft.
回忆撕毁臆想
huí yì sī huǐ yì xiǎng
Memories tear apart my dreams,
路上行走匆忙
lù shàng xíng zǒu cōng máng
On the road, I walk with haste,
难能可贵世上
nán néng kě guì shì shàng
In this world, rare and sweet,
散播留香磁场
sàn bō liú xiāng cí chǎng
Spreading a magnetic field that leaves a scent.
我欲乘风破浪
wǒ yù chéng fēng pò làng
I wish to ride the wind and break the waves,
踏遍黄沙海洋
tà biàn huáng shā hǎi yáng
Treading through deserts and across the seas,
与其误会一场
yǔ qí wù huì yī chǎng
Even if it’s all a misunderstanding,
也要不负勇往
yě yào bù fù yǒng wǎng
I’d rather not betray my courage.
我愿你是个谎
wǒ yuàn nǐ shì gè huǎng
I hope you’re a lie,
从未出现南墙
cóng wèi chū xiàn nán qiáng
That there’s no southern wall to collide,
笑是神的伪装
xiào shì shén de wěi zhuāng
A smile is a god’s disguise,
笑是强忍的伤
xiào shì qiáng rěn de shāng
A smile is a pain that’s hard to realize.
就让我走向你
jiù ràng wǒ zǒu xiàng nǐ
Let me walk towards you,
走向你的窗
zǒu xiàng nǐ de chuāng
Towards your window,
就让我看见你
jiù ràng wǒ kàn jiàn nǐ
Let me see you,
看见你的伤
kàn jiàn nǐ de shāng
See your wounds.
我想你就站在
wǒ xiǎng nǐ jiù zhàn zài
I think you stand there,
站在大漠边疆
zhàn zài dà mò biān jiāng
On the desert’s edge,
我想你就站在
wǒ xiǎng nǐ jiù zhàn zài
I think you stand there,
站在七月上
zhàn zài qī yuè shàng
In the heart of July.
我化尘埃飞扬
wǒ huà chén āi fēi yáng
I turn to dust and fly,
追寻赤裸逆翔
zhuī xún chì luǒ nì xiáng
Chasing the naked and the high,
奔去七月刑场
bēn qù qī yuè xíng chǎng
Rushing to the July scaffold,
时间烧灼滚烫
shí jiān shāo zhuó gǔn tàng
Time burns hot, scorching and daft.
回忆撕毁臆想
huí yì sī huǐ yì xiǎng
Memories tear apart my dreams,
路上行走匆忙
lù shàng xíng zǒu cōng máng
On the road, I walk with haste,
难能可贵世上
nán néng kě guì shì shàng
In this world, rare and sweet,
散播留香磁场
sàn bō liú xiāng cí chǎng
Spreading a magnetic field that leaves a scent.
我欲乘风破浪
wǒ yù chéng fēng pò làng
I wish to ride the wind and break the waves,
踏遍黄沙海洋
tà biàn huáng shā hǎi yáng
Treading through deserts and across the seas,
与其误会一场
yǔ qí wù huì yī chǎng
Even if it’s all a misunderstanding,
也要不负勇往
yě yào bù fù yǒng wǎng
I’d rather not betray my courage.
我愿你是个谎
wǒ yuàn nǐ shì gè huǎng
I hope you’re a lie,
从未出现南墙
cóng wèi chū xiàn nán qiáng
That there’s no southern wall to collide,
笑是神的伪装
xiào shì shén de wěi zhuāng
A smile is a god’s disguise,
笑是强忍的伤
xiào shì qiáng rěn de shāng
A smile is a pain that’s hard to realize.
就让我走向你
jiù ràng wǒ zǒu xiàng nǐ
Let me walk towards you,
走向你的窗
zǒu xiàng nǐ de chuāng
Towards your window,
就让我看见你
jiù ràng wǒ kàn jiàn nǐ
Let me see you,
看见你的伤
kàn jiàn nǐ de shāng
See your wounds.
我想你就站在
wǒ xiǎng nǐ jiù zhàn zài
I think you stand there,
站在大漠边疆
zhàn zài dà mò biān jiāng
On the desert’s edge,
我想你就站在
wǒ xiǎng nǐ jiù zhàn zài
I think you stand there,
站在七月上
zhàn zài qī yuè shàng
In the heart of July.