秋意浓
qiū yì nóng
The autumn is deep,
离人心上秋意浓
lí rén xīn shàng qiū yì nóng
In the hearts of parting, the autumn is deep.
一杯酒
yī bēi jiǔ
A cup of wine,
情绪万种
qíng xù wàn zhǒng
A thousand emotions within.
离别多
lí bié duō
Farewells are many,
叶落的季节离别多
yè luò de jì jié lí bié duō
In the season of falling leaves, farewells are many.
握住你的手
wò zhù nǐ de shǒu
I hold your hand,
放在心头
fàng zài xīn tóu
And place it on my heart.
我要你记得
wǒ yào nǐ jì de
I want you to remember,
无言的承诺
wú yán de chéng nuò
The silent promise we made.
啊不怕相思苦
ā bù pà xiāng sī kǔ
Ah, I’m not afraid of the pain of longing,
只怕你伤痛
zhǐ pà nǐ shāng tòng
But I fear your sorrow.
怨只怨人在风中
yuàn zhī yuàn rén zài fēng zhōng
I only regret that we are like people in the wind,
聚散都不由我
jù sàn dōu bù yóu wǒ
Our coming together and parting are not up to me.
啊不怕我孤独
ā bù pà wǒ gū dú
Ah, I’m not afraid of my loneliness,
只怕你寂寞无处说离愁
zhǐ pà nǐ jì mò wú chù shuō lí chóu
But I fear your solitude,
舞秋风
wǔ qiū fēng
With nowhere to speak of your parting sorrow.
漫天回忆舞秋风
màn tiān huí yì wǔ qiū fēng
Dancing in the autumn wind,
叹一声黯然沉默
tàn yī shēng àn rán chén mò
Memories swirling in the autumn breeze.
不能说
bù néng shuō
With a sigh, I fall into a silent gloom,
惹泪的话都不能说
rě lèi de huà dōu bù néng shuō
Words that would bring tears, I cannot speak.
紧紧拥着你
jǐn jǐn yōng zhe nǐ
I hold you tightly,
永远记得
yǒng yuǎn jì de
Forever to remember,
你曾经为我这样的哭过
nǐ céng jīng wèi wǒ zhè yàng de kū guò
That you once cried for me like this.
啊不怕相思苦
ā bù pà xiāng sī kǔ
Ah, I’m not afraid of the pain of longing,
只怕你伤痛
zhǐ pà nǐ shāng tòng
But I fear your sorrow.
怨只怨人在风中
yuàn zhī yuàn rén zài fēng zhōng
I only regret that we are like people in the wind,
聚散都不由我
jù sàn dōu bù yóu wǒ
Our coming together and parting are not up to me.
啊不怕我孤独
ā bù pà wǒ gū dú
Ah, I’m not afraid of my loneliness,
只怕你寂寞
zhǐ pà nǐ jì mò
But I fear your solitude,
无处说离愁
wú chù shuō lí chóu
With nowhere to speak of your parting sorrow.
啊不怕相思苦
ā bù pà xiāng sī kǔ
Ah, I’m not afraid of the pain of longing,
只怕你伤痛
zhǐ pà nǐ shāng tòng
But I fear your sorrow.
怨只怨人在风中
yuàn zhī yuàn rén zài fēng zhōng
I only regret that we are like people in the wind,
聚散都不由我
jù sàn dōu bù yóu wǒ
Our coming together and parting are not up to me.
啊不怕我孤独
ā bù pà wǒ gū dú
Ah, I’m not afraid of my loneliness,
只怕你寂寞
zhǐ pà nǐ jì mò
But I fear your solitude,
无处说离愁
wú chù shuō lí chóu
With nowhere to speak of your parting sorrow.