Categories
Music Lyrics

If The Moon Does Not Come Lyrics
若月亮没来

If The Moon Does Not Come Lyrics in Chinese with Pinyin

For Chinese Pop Song '若月亮没来 (Ruo Yue Liang Mei Lai)'

风吹过山

fēng chuī guò shān

The wind blows over the mountains,

船靠了岸

chuán kào le àn

The ship has reached the shore.

风光呀一点点看

fēng guāng yā yī diǎn diǎn kàn

The scenery, bit by bit, we explore.

我走向北

wǒ zǒu xiàng běi

I head north,

你去往南

nǐ qù wǎng nán

You go south.

故事呀一篇篇翻

gù shì yā yī piān piān fān

The story, page by page, unfolds.

好烦

hǎo fán

So annoying,

又加班到很晚

yòu jiā bān dào hěn wǎn

Overtime again, working till it’s late.

你搭上空荡的

nǐ dā shàng kōng dàng de

You catch the empty

地铁已是末班

dì tiě yǐ shì mò bān

Subway, the last train of the day.

好烦

hǎo fán

So annoying,

很爱却要分开

hěn ài què yào fēn kāi

In love, yet we must part.

恋爱谈不明白

liàn ài tán bù míng bái

Our feelings, hard to articulate.

好烦

hǎo fán

So annoying,

接近理想好难

jiē jìn lǐ xiǎng hǎo nán

It’s hard to get close to our dreams,

却又还很不甘

què yòu huán hěn bù gān

Yet we still feel so 不甘心(reluctant to give up).

如何拥抱平淡

rú hé yōng bào píng dàn

How can we embrace the ordinary,

如果最难得到圆满

rú guǒ zuì nán dé dào yuán mǎn

If the hardest thing is to find completeness?

不如选择坦然

bù rú xuǎn zé tǎn rán

Better to choose to be calm,

若是月亮还没来

ruò shì yuè liàng hái méi lái

If the moon hasn’t come,

路灯也可照窗台

lù dēng yě kě zhào chuāng tái

The streetlights can shine on the windowsill,

照着白色的山茶花微微开

zhào zhe bái sè de shān chá huā wēi wēi kāi

Illuminating the white camellias, gently blooming.

若是晨风还没来

ruò shì chén fēng hái méi lái

If the morning breeze hasn’t come,

晚风也可吹入怀

wǎn fēng yě kě chuī rù huái

The evening breeze can blow into the embrace,

吹着那一地树影温柔摇摆

chuī zhe nà yī dì shù yǐng wēn róu yáo bǎi

Caressing the shadows of the trees, softly swaying.

你总以为你不够好

nǐ zǒng yǐ wéi nǐ bù gòu hǎo

You always think you’re not good enough,

不够苗条和美貌

bù gòu miáo tiáo hé měi mào

Not slim or beautiful enough,

可是完美谁能达到

kě shì wán měi shuí néng dá dào

But who can achieve perfection?

做你自己就很好

zuò nǐ zì jǐ jiù hěn hǎo

Just be yourself, that’s good enough.

烦恼烦恼拥有太少

fán nǎo fán nǎo yōng yǒu tài shǎo

Worries, worries, having too little,

没有房车没有钞票

méi yǒu fáng chē méi yǒu chāo piào

No house, no car, no money,

可爱你的人永远会

kě ài nǐ de rén yǒng yuǎn huì

But those who love you will always

把你当做心尖珍宝

bǎ nǐ dàng zuò xīn jiān zhēn bǎo

Treat you as their most precious treasure.

我也懂大多数的时候

wǒ yě dǒng dà duō shù de shí hòu

I understand that most of the time,

你只想逃离这世界

nǐ zhǐ xiǎng táo lí zhè shì jiè

You just want to escape this world.

我也懂太多的情绪在

wǒ yě dǒng tài duō de qíng xù zài

I understand that too many emotions are in

一个人失眠的深夜

yī gè rén shī mián de shēn yè

The sleepless night of a single person.

你可以是悲伤或者埋怨

nǐ kě yǐ shì bēi shāng huò zhě mán yuàn

You can be sad or complain,

但请不要放弃明天

dàn qǐng bù yào fàng qì míng tiān

But please don’t give up on tomorrow.

这一直灰暗的世界

zhè yī zhí huī àn de shì jiè

In this always gray world,

我想看见你的笑脸

wǒ xiǎng kàn jiàn nǐ de xiào liǎn

I want to see your smile.

若是月亮还没来

ruò shì yuè liàng hái méi lái

If the moon hasn’t come,

路灯也可照窗台

lù dēng yě kě zhào chuāng tái

The streetlights can shine on the windowsill,

照着白色的山茶花微微开

zhào zhe bái sè de shān chá huā wēi wēi kāi

Illuminating the white camellias, gently blooming.

若是晨风还没来

ruò shì chén fēng hái méi lái

If the morning breeze hasn’t come,

晚风也可吹入怀

wǎn fēng yě kě chuī rù huái

The evening breeze can blow into the embrace,

吹着那一地树影温柔摇摆

chuī zhe nà yī dì shù yǐng wēn róu yáo bǎi

Caressing the shadows of the trees, softly swaying.

若是月亮还没来

ruò shì yuè liàng hái méi lái

If the moon hasn’t come,

路灯也可照窗台

lù dēng yě kě zhào chuāng tái

The streetlights can shine on the windowsill,

照着白色的山茶花微微开

zhào zhe bái sè de shān chá huā wēi wēi kāi

Illuminating the white camellias, gently blooming.

若是晨风还没来

ruò shì chén fēng hái méi lái

If the morning breeze hasn’t come,

晚风也可吹入怀

wǎn fēng yě kě chuī rù huái

The evening breeze can blow into the embrace,

吹着那一地树影温柔摇摆

chuī zhe nà yī dì shù yǐng wēn róu yáo bǎi

Caressing the shadows of the trees, softly swaying.

What Is the Song 'If The Moon Does Not Come'? And Where Did 'If The Moon Does Not Come (Ruo Yue Liang Mei Lai) ' Lyrics Come From?

The full If The Moon Does Not Come lyrics above is actually written for the 2024 Chinese pop song 'If The Moon Does Not Come' (titled 若月亮没来 in Standard / Simplified Chinese, with Pinyin Ruo Yue Liang Mei Lai) which was released in 2024, specifically since January 22nd, 2024.

Who Has Performed the Song 'If The Moon Does Not Come'? And the Artist Name?

The music work 'If The Moon Does Not Come' (titled 若月亮没来 in Standard / Simplified Chinese, with Pinyin Ruo Yue Liang Mei Lai) is a Chinese song from the 2020s and performed by the duets 王宇宙 (Leto Wang) and 乔浚丞 (Qiao juncheng) giving us this great Chinese musical performance of the song .