我不如过街老鼠
wǒ bù rú guò jiē lǎo shǔ
I’m worse than a rat in the street,
人人亦是个判官审判我坏处
rén rén yì shì gè pàn guān shěn pàn wǒ huài chù
Everyone’s a judge, condemning my faults,
令你羞耻有余
lìng nǐ xiū chǐ yǒu yú
Making you feel incomplete.
如果抱住
rú guǒ bào zhù
If I hold on,
谁都叫住
shuí dōu jiào zhù
Everyone stops and points,
我不如野生箭猪
wǒ bù rú yě shēng jiàn zhū
I’m worse than a wild porcupine,
时常亦令你刺伤丑化美丽公主
shí cháng yì lìng nǐ cì shāng chǒu huà měi lì gōng zhǔ
Constantly pricking you, tarnishing the beauty of a princess fine.
比赛幸福你会输
bǐ sài xìng fú nǐ huì shū
In the race for happiness, you’d surely lose,
最坏评语
zuì huài píng yǔ
The harshest critique:
我外型玷污你眼珠
wǒ wài xíng diàn wū nǐ yǎn zhū
My appearance soils your view.
我不如一个人
wǒ bù rú yī gè rén
I’m worse than a person,
我卑微像一片尘
wǒ bēi wēi xiàng yī piàn chén
I’m humble as a speck of dust,
污染人 毁了人 糟蹋人
wū rǎn rén huǐ le rén zāo tà rén
Polluting, ruining, trashing,
只惹人痛恨
zhǐ rě rén tòng hèn
Just causing disgust.
我不如一个人
wǒ bù rú yī gè rén
I’m worse than a person,
怎样能大方见人
zěn yàng néng dà fāng jiàn rén
How can I face others with grace,
讲性情 讲见闻 讲个人
jiǎng xìng qíng jiǎng jiàn wén jiǎng gè rén
Talking about temperament, experiences, personal space,
低一等 不吸引
dī yī děng bù xī yǐn
Second-rate, not attractive.
你不如快赶我走
nǐ bù rú kuài gǎn wǒ zǒu
You should just drive me away,
长期被热讽冷嘲可以怎去忍受
cháng qī bèi rè fěng lěng cháo kě yǐ zěn qù rěn shòu
How can I endure constant taunts, day by day?
因我被取笑够
yīn wǒ bèi qǔ xiào gòu
Since I’ve been laughed at enough.
这怪兽都感到荒谬
zhè guài shòu dōu gǎn dào huāng miù
Even this monster feels absurd,
你不如养一只狗
nǐ bù rú yǎng yī zhī gǒu
You should get a dog instead,
便宜地令你满足比我可爱的密友
pián yí dì lìng nǐ mǎn zú bǐ wǒ kě ài de mì yǒu
A cheap source of joy, a cuter friend,
恐怕自己再进修
kǒng pà zì jǐ zài jìn xiū
Even if I strive to improve,
拼命研究
pīn mìng yán jiū
Study hard,
也没旁观者会拍手
yě méi páng guān zhě huì pāi shǒu
There’s no applause, just gloom.
我不如一个人
wǒ bù rú yī gè rén
I’m worse than a person,
我卑微像一片尘
wǒ bēi wēi xiàng yī piàn chén
I’m humble as a speck of dust,
污染人 毁了人 糟蹋人
wū rǎn rén huǐ le rén zāo tà rén
Polluting, ruining, trashing,
只惹人痛恨
zhǐ rě rén tòng hèn
Just causing disgust.
我不如一个人
wǒ bù rú yī gè rén
I’m worse than a person,
怎样能大方见人
zěn yàng néng dà fāng jiàn rén
How can I face others with grace,
讲性情 讲见闻 讲个人
jiǎng xìng qíng jiǎng jiàn wén jiǎng gè rén
Talking about temperament, experiences, personal space,
低一等 不吸引
dī yī děng bù xī yǐn
Second-rate, not attractive.
我不如一个人
wǒ bù rú yī gè rén
I’m worse than a person,
却奢求遇到爱神
què shē qiú yù dào ài shén
Yet I dare to hope for Cupid’s grace,
交往难 相处难 恋爱难
jiāo wǎng nán xiāng chǔ nán liàn ài nán
Dating’s hard, being together’s hard, love’s a tough race,
这个人太笨
zhè gè rén tài bèn
This person’s just too dense.
我不如一个人
wǒ bù rú yī gè rén
I’m worse than a person,
孤独能及早特训
gū dú néng jí zǎo tè xùn
Loneliness could be my early training,
无用勉强被怜悯
wú yòng miǎn qiǎng bèi lián mǐn
Useless, reluctantly pitied, just a burden.
我不如一个
wǒ bù rú yī gè
I’m worse than a person.