爱是囚禁
ài shì qiú jìn
Love is imprisonment,
抱着谁往下沉
bào zhe shuí wǎng xià chén
Holding on to someone as we sink,
不准放生
bù zhǔn fàng shēng
No release allowed.
幽深罅隙间
yōu shēn xià xì jiān
In the deep crevices,
有春天再生
yǒu chūn tiān zài shēng
Spring is reborn.
污点快逼出
wū diǎn kuài bī chū
The stain is almost forced out,
但我不想问
dàn wǒ bù xiǎng wèn
But I don’t want to ask.
如若爱是怜悯
rú ruò ài shì lián mǐn
If love is pity,
咬着牙诈不看见悲哀发生
yǎo zhe yá zhà bù kàn jiàn bēi āi fā shēng
Clenching my teeth, pretending not to see the sorrow unfold,
身抖震泪水今天都可强忍
shēn dǒu zhèn lèi shuǐ jīn tiān dōu kě qiáng rěn
My body trembles, but I can forcibly hold back the tears today.
多坚决多悲壮
duō jiān jué duō bēi zhuàng
How resolute, how tragic,
我抑郁亦是快感
wǒ yì yù yì shì kuài gǎn
My depression is also a kind of pleasure.
永远的失眠
yǒng yuǎn de shī mián
Eternal insomnia,
寂寞深宵跟我纠缠
jì mò shēn xiāo gēn wǒ jiū chán
Loneliness in the deep night entwines with me,
永远的痛压在眼前
yǒng yuǎn de tòng yā zài yǎn qián
Eternal pain presses down before my eyes.
杀去感觉亦能活好今天
shā qù gǎn jué yì néng huó hǎo jīn tiān
Even by numbing my senses, I can survive today.
待天光盖过了失眠
dài tiān guāng gài guò le shī mián
When daylight covers the insomnia,
偏偏哼出凄美声线
piān piān hēng chū qī měi shēng xiàn
I stubbornly hum a poignant melody,
偏偏不舍婚约破裂
piān piān bù shě hūn yuē pò liè
Stubbornly unwilling to let go of the broken engagement,
一屋的天花要倾泻下来
yī wū de tiān huā yào qīng xiè xià lái
The ceiling of the room seems about to collapse.
爱是囚禁
ài shì qiú jìn
Love is imprisonment,
错也是对也是
cuò yě shì duì yě shì
Right or wrong, it doesn’t matter,
不需要分
bù xū yào fēn
No need to distinguish.
混沌里找快乐
hùn dùn lǐ zhǎo kuài lè
Finding joy in chaos,
我于被铺软禁
wǒ yú bèi pù ruǎn jìn
I am confined in my bed.
冥想也可上瘾
míng xiǎng yě kě shàng yǐn
Meditation can also be addictive,
紧闭双眼
jǐn bì shuāng yǎn
With my eyes tightly shut,
在幻觉跟你合衬
zài huàn jué gēn nǐ hé chèn
In hallucinations, I find a match with you.
从今以后永远的失眠
cóng jīn yǐ hòu yǒng yuǎn de shī mián
From now on, eternal insomnia,
寂静深宵跟我纠缠
jì jìng shēn xiāo gēn wǒ jiū chán
Silence in the deep night entwines with me,
永远的痛压在眼前
yǒng yuǎn de tòng yā zài yǎn qián
Eternal pain presses down before my eyes.
杀去感觉亦能活好今天
shā qù gǎn jué yì néng huó hǎo jīn tiān
Even by numbing my senses, I can survive today.
待天光盖过了失眠
dài tiān guāng gài guò le shī mián
When daylight covers the insomnia,
偏偏哼出凄美声线
piān piān hēng chū qī měi shēng xiàn
I stubbornly hum a poignant melody,
偏偏不舍婚约破裂
piān piān bù shě hūn yuē pò liè
Stubbornly unwilling to let go of the broken engagement,
一屋的天花看得碎裂
yī wū de tiān huā kàn de suì liè
Watching the ceiling shatter into pieces.
缺口有没有生天
quē kǒu yǒu méi yǒu shēng tiān
Is there a way out of the breach?
人错在仁慈
rén cuò zài rén cí
The mistake lies in kindness,
仍拼命仁慈
réng pīn mìng rén cí
Yet I still strive to be kind.
浮生似梦
fú shēng sì mèng
Life is like a dream,
不再怀疑
bù zài huái yí
No more doubts.
爱是囚禁
ài shì qiú jìn
Love is imprisonment,
错也是对也是
cuò yě shì duì yě shì
Right or wrong, it doesn’t matter,
不需要分
bù xū yào fēn
No need to distinguish.
寂寞里找快乐
jì mò lǐ zhǎo kuài lè
Finding joy in loneliness,
我跟被铺接吻
wǒ gēn bèi pù jiē wěn
I kiss the bed sheets.
再黑暗都上瘾
zài hēi àn dōu shàng yǐn
Addicted to the darkness,
紧闭双眼
jǐn bì shuāng yǎn
With my eyes tightly shut,
在幻觉跟你合衬
zài huàn jué gēn nǐ hé chèn
In hallucinations, I find a match with you.