Categories
Music Lyrics

Essence of Love Lyrics
情骨

Essence of Love Lyrics in Chinese with Pinyin

For Chinese Pop Song '情骨 (Qing Gu)'

女:穿 尘雾 过千载

nǚ : chuān chén wù guò qiān zǎi

Woman: Through the dust and mist, across a thousand years,

女:换 情丝 如梦啊

nǚ : huàn qíng sī rú mèng a

Woman: Changing emotional threads like a dream,

女:若 风尽是你的 眉目 不言苦

nǚ : ruò fēng jìn shì nǐ de méi mù bù yán kǔ

Woman: If the wind is all your features, without a word of bitterness,

男:人 皆无双而来

nán : rén jiē wú shuāng ér lái

Man: People come as one-of-a-kind,

男:又为何 甘愿温柔啊

nán : yòu wèi hé gān yuàn wēn róu a

Man: So why willingly embrace tenderness?

男:你侧影 入眸的一瞬

nán : nǐ cè yǐng rù móu de yī shùn

Man: The moment your profile enters my eyes,

男:浮现回答

nán : fú xiàn huí dá

Man: An answer emerges,

女:可是啊 岁月啊

nǚ : kě shì a suì yuè a

Woman: But, time,

女:向来揉藏 波澜 烟沙

nǚ : xiàng lái róu cáng bō lán yān shā

Woman: Always holds waves and mist within,

男:流云下 良辰啊

nán : liú yún xià liáng chén a

Man: Under the drifting clouds, a beautiful moment,

合:恍若昙花

hé : huǎng ruò tán huā

Together: Like a fleeting flower,

女:风月予人一身情骨

nǚ : fēng yuè yǔ rén yī shēn qíng gǔ

Woman: The moon and breeze bestow a soulful love,

女:却又让人咫尺天涯

nǚ : què yòu ràng rén zhǐ chǐ tiān yá

Woman: Yet they keep people just out of reach,

女:情愿捱过潇潇朝与暮

nǚ : qíng yuàn ái guò xiāo xiāo zhāo yǔ mù

Woman: Willingly endure the desolate mornings and evenings,

女:来换 挽你听雨下

nǚ : lái huàn wǎn nǐ tīng yǔ xià

Woman: To exchange for a chance to hold you under the rain,

男:才懂何谓铭心刻骨

nán : cái dǒng hé wèi míng xīn kè gǔ

Man: Only then do I understand what it means to be etched in the heart,

男:当我只能将你回顾

nán : dāng wǒ zhǐ néng jiāng nǐ huí gù

Man: When I can only look back at you,

合:倘若仍有 余路再共渡

hé : tǎng ruò réng yǒu yú lù zài gòng dù

Together: If there is still a way to spend time together,

合:踏破此生也愿赴

hé : tà pò cǐ shēng yě yuàn fù

Together: We would be willing to break through this life,

女:穿 尘雾 过千载

nǚ : chuān chén wù guò qiān zǎi

Woman: Through the dust and mist, across a thousand years,

女:换 情丝 如梦啊

nǚ : huàn qíng sī rú mèng a

Woman: Changing emotional threads like a dream,

女:若 风尽是你的 眉目 不言苦

nǚ : ruò fēng jìn shì nǐ de méi mù bù yán kǔ

Woman: If the wind is all your features, without a word of bitterness,

男:人 皆无双而来

nán : rén jiē wú shuāng ér lái

Man: People come as one-of-a-kind,

男:又为何 甘愿温柔啊

nán : yòu wèi hé gān yuàn wēn róu a

Man: So why willingly embrace tenderness?

男:你侧影 入眸的一瞬

nán : nǐ cè yǐng rù móu de yī shùn

Man: The moment your profile enters my eyes,

男:浮现回答

nán : fú xiàn huí dá

Man: An answer emerges,

女:可是啊 岁月啊

nǚ : kě shì a suì yuè a

Woman: But, time,

女:向来揉藏 波澜 烟沙

nǚ : xiàng lái róu cáng bō lán yān shā

Woman: Always holds waves and mist within,

男:流云下 良辰啊

nán : liú yún xià liáng chén a

Man: Under the drifting clouds, a beautiful moment,

合:恍若昙花

hé : huǎng ruò tán huā

Together: Like a fleeting flower,

女:风月予人一身情骨

nǚ : fēng yuè yǔ rén yī shēn qíng gǔ

Woman: The moon and breeze bestow a soulful love,

女:却又让人咫尺天涯

nǚ : què yòu ràng rén zhǐ chǐ tiān yá

Woman: Yet they keep people just out of reach,

女:情愿捱过潇潇朝与暮

nǚ : qíng yuàn ái guò xiāo xiāo zhāo yǔ mù

Woman: Willingly endure the desolate mornings and evenings,

女:来换 挽你听雨下

nǚ : lái huàn wǎn nǐ tīng yǔ xià

Woman: To exchange for a chance to hold you under the rain,

男:才懂何谓铭心刻骨

nán : cái dǒng hé wèi míng xīn kè gǔ

Man: Only then do I understand what it means to be etched in the heart,

男:当我只能将你回顾

nán : dāng wǒ zhǐ néng jiāng nǐ huí gù

Man: When I can only look back at you,

合:倘若仍有 余路再共渡

hé : tǎng ruò réng yǒu yú lù zài gòng dù

Together: If there is still a way to spend time together,

合:踏破此生也愿赴

hé : tà pò cǐ shēng yě yuàn fù

Together: We would be willing to break through this life,

女:风月予人一身情骨

nǚ : fēng yuè yǔ rén yī shēn qíng gǔ

Woman: The moon and breeze bestow a soulful love,

女:却又让人咫尺天涯

nǚ : què yòu ràng rén zhǐ chǐ tiān yá

Woman: Yet they keep people just out of reach,

合:情愿捱过潇潇朝与暮

hé : qíng yuàn ái guò xiāo xiāo zhāo yǔ mù

Together: Willingly endure the desolate mornings and evenings,

合:来换 挽你听雨下

hé : lái huàn wǎn nǐ tīng yǔ xià

Together: To exchange for a chance to hold you under the rain,

男:才懂何谓铭心刻骨

nán : cái dǒng hé wèi míng xīn kè gǔ

Man: Only then do I understand what it means to be etched in the heart,

男:当我只能将你回顾

nán : dāng wǒ zhǐ néng jiāng nǐ huí gù

Man: When I can only look back at you,

合:倘若仍有 余路再共渡

hé : tǎng ruò réng yǒu yú lù zài gòng dù

Together: If there is still a way to spend time together,

合:踏破此生也愿赴

hé : tà pò cǐ shēng yě yuàn fù

Together: We would be willing to break through this life,

合:踏破此生也愿赴

hé : tà pò cǐ shēng yě yuàn fù

Together: We would be willing to break through this life.

What Is the Song 'Essence of Love'? And Where Did 'Essence of Love (Qing Gu) ' Lyrics Come From?

The full Essence of Love lyrics above is actually written for the 2025 Chinese pop song 'Essence of Love' (titled 情骨 in Standard / Simplified Chinese, with Pinyin Qing Gu) which was released in 2025, specifically since April 2nd, 2025.

Who Has Performed the Song 'Essence of Love'? And the Artist Name?

The music work 'Essence of Love' (titled 情骨 in Standard / Simplified Chinese, with Pinyin Qing Gu) is a Chinese song from the 2020s and performed by the duets 汪苏泷 (Silence. W) and 张靓颖 (Jane Zhang) giving us this great Chinese musical performance of the song .

The Film, TV Series or Dramas Related to Essence of Love Lyrics? And What Is It?

Additionally, this song 'Essence of Love' (titled 情骨 in Chinese) where the full lyrics above is sourced from, is also the Theme Song for Chinese Web Drama 'A Moment But Forever' (2025), titled "念无双" in Standard / Simplified Chinese language.