男:其实你是个心狠又手辣的小偷
nán : qí shí nǐ shì gè xīn hěn yòu shǒu là de xiǎo tōu
Actually, you’re a heartless and ruthless thief.
男:我的心我的呼吸和名字都偷走
nán : wǒ de xīn wǒ de hū xī hé míng zì dōu tōu zǒu
You’ve stolen my heart, my breath, and even my name.
女:你才是绑架我的凶手
nǚ : nǐ cái shì bǎng jià wǒ de xiōng shǒu
You are the one who kidnapped me.
女:机车后座的我吹着风
nǚ : jī chē hòu zuò de wǒ chuī zhe fēng
Sitting on the back of the motorcycle, I felt the wind in my hair.
女:逃离了平庸
nǚ : táo lí le píng yōng
I escaped from the mundane.
男:这星球天天有五十亿人在错过
nán : zhè xīng qiú tiān tiān yǒu wǔ shí yì rén zài cuò guò
On this planet, every day, five billion people miss out on something.
男:多幸运有你一起看星星在争宠
nán : duō xìng yùn yǒu nǐ yī qǐ kàn xīng xīng zài zhēng chǒng
How lucky we are to watch the stars compete for attention together.
女:这一刻不再问为什么
nǚ : zhè yī kè bù zài wèn wèi shén me
At this moment, I no longer ask why.
合:不再去猜测人和人心和心
hé : bù zài qù cāi cè rén hé rén xīn hé xīn
No longer guessing the differences between people and hearts and hearts.
合:有什么不同
hé : yǒu shén me bù tóng
What makes them different?
合:一二三牵着手四五六抬起头
hé : yī èr sān qiān zhe shǒu sì wǔ liù tái qǐ tóu
One, two, three, holding hands;four, five, six, look up.
合:七八九我们私奔到月球
hé : qī bā jiǔ wǒ men sī bēn dào yuè qiú
Seven, eight, nine, we elope to the moon.
合:让双脚去腾空让我们去感受
hé : ràng shuāng jiǎo qù téng kōng ràng wǒ men qù gǎn shòu
Let our feet leave the ground to feel
合:那无忧的真空那月色纯真的感动
hé : nà wú yōu de zhēn kōng nà yuè sè chún zhēn de gǎn dòng
Let us feel the carefree vacuum and the pure emotion of the moonlight.
男:当你说太聪明往往还是会寂寞
nán : dāng nǐ shuō tài cōng míng wǎng wǎng hái shì huì jì mò
When you say that being too smart often leads to loneliness,
男:我笑着倾听孤单终结后的静默
nán : wǒ xiào zhe qīng tīng gū dān zhōng jié hòu de jìng mò
I listen with a smile to the silence that follows the end of solitude.
女:看月亮像夜空的瞳孔
nǚ : kàn yuè liàng xiàng yè kōng de tóng kǒng
The moon looks like the pupil of the night sky,
女:静静凝视你我和我们闹嚷的星球
nǚ : jìng jìng níng shì nǐ wǒ hé wǒ men nào rǎng de xīng qiú
Gently gazing at you, me, and our noisy planet.
男:靠近你怎么突然两个人都词穷
nán : kào jìn nǐ zěn me tū rán liǎng gè rén dōu cí qióng
As I get closer to you, suddenly both of us are at a loss for words.
男:让心跳像是野火燎原般的汹涌
nán : ràng xīn tiào xiàng shì yě huǒ liáo yuán bān de xiōng yǒng
Let our heartbeats surge like a raging wildfire.
女:这一刻让命运也沉默
nǚ : zhè yī kè ràng mìng yùn yě chén mò
At this moment, even fate falls silent.
合:让脚尖划过天和天地和地
hé : ràng jiǎo jiān huá guò tiān hé tiān dì hé dì
Let our toes trace the sky, the earth,
合:缘分的宇宙
hé : yuán fèn de yǔ zhòu
And the universe of fate.
合:一二三牵着手四五六抬起头
hé : yī èr sān qiān zhe shǒu sì wǔ liù tái qǐ tóu
One, two, three, holding hands;four, five, six, look up.
合:七八九我们私奔到月球
hé : qī bā jiǔ wǒ men sī bēn dào yuè qiú
Seven, eight, nine, we elope to the moon.
合:让双脚去腾空让我们去感受
hé : ràng shuāng jiǎo qù téng kōng ràng wǒ men qù gǎn shòu
Let our feet leave the ground to feel
合:那无忧的真空那月色纯真的感动
hé : nà wú yōu de zhēn kōng nà yuè sè chún zhēn de gǎn dòng
Let us feel the carefree vacuum and the pure emotion of the moonlight.
合:一二三牵着手四五六抬起头
hé : yī èr sān qiān zhe shǒu sì wǔ liù tái qǐ tóu
One, two, three, holding hands;four, five, six, look up.
合:七八九我们私奔到月球
hé : qī bā jiǔ wǒ men sī bēn dào yuè qiú
Seven, eight, nine, we elope to the moon.
合:让双脚去腾空让我们去感受
hé : ràng shuāng jiǎo qù téng kōng ràng wǒ men qù gǎn shòu
Let our feet leave the ground to feel
合:那无忧的真空那月色纯真的感动
hé : nà wú yōu de zhēn kōng nà yuè sè chún zhēn de gǎn dòng
Let us feel the carefree vacuum and the pure emotion of the moonlight.
男:一二三牵着手四五六抬起头
nán : yī èr sān qiān zhe shǒu sì wǔ liù tái qǐ tóu
One, two, three, holding hands;four, five, six, look up.
合:七八九我们私奔到月球
hé : qī bā jiǔ wǒ men sī bēn dào yuè qiú
Seven, eight, nine, we elope to the moon.
合:让双脚去腾空让我们去感受
hé : ràng shuāng jiǎo qù téng kōng ràng wǒ men qù gǎn shòu
Let our feet leave the ground to feel
合:那无忧的真空那月色纯真的感动
hé : nà wú yōu de zhēn kōng nà yuè sè chún zhēn de gǎn dòng
Let us feel the carefree vacuum and the pure emotion of the moonlight.