怎么我看着你看着我的时候
zěn me wǒ kàn zhe nǐ kàn zhe wǒ de shí hòu
How come when I look at you looking at me,
就像一个黑洞
jiù xiàng yī gè hēi dòng
It feels like a black hole?
只想打破所有的 no no
zhǐ xiǎng dǎ pò suǒ yǒu de no no
I just want to break all the no, no,
才一点不顺就开始疯狂
cái yī diǎn bù shùn jiù kāi shǐ fēng kuáng
Going crazy at the slightest little wrong.
当我翻山越岭在心里都找不到一个梦
dāng wǒ fān shān yuè lǐng zài xīn lǐ dōu zhǎo bù dào yī gè mèng
When I climb mountains and cross rivers, but can’t find a dream in my heart.
是不是谁说放弃的时候
shì bù shì shuí shuō fàng qì de shí hòu
Is it that when someone says to give up,
都闭着眼睛拉扯 白日梦绳索
dōu bì zhe yǎn jīng lā chě bái rì mèng shéng suǒ
They close their eyes and tug at the ropes of daydreams
哒哒咚 哒哒咚咚 放空的时候
dā dā dōng dā dā dōng dōng fàng kōng de shí hòu
Da-da-dong, da-da-dong-dong, when I zone out,
哒哒咚 哒哒咚 哒哒咚咚 我什么都有
dā dā dōng dā dā dōng dā dā dōng dōng wǒ shén me dōu yǒu
Da-da-dong, da-da-dong, da-da-dong-dong, I’ve got it all,
我的白日梦
wǒ de bái rì mèng
My daydreams.
怎么我看着你看着我的时候
zěn me wǒ kàn zhe nǐ kàn zhe wǒ de shí hòu
How come when I look at you looking at me,
就像一个黑洞
jiù xiàng yī gè hēi dòng
It feels like a black hole?
只想打破所有的 no no
zhǐ xiǎng dǎ pò suǒ yǒu de no no
I just want to break all the no, no,
才一点不顺就开始疯狂
cái yī diǎn bù shùn jiù kāi shǐ fēng kuáng
Going crazy at the slightest little wrong.
当我翻山越岭在心里都找不到一个梦
dāng wǒ fān shān yuè lǐng zài xīn lǐ dōu zhǎo bù dào yī gè mèng
When I climb mountains and cross rivers, but can’t find a dream in my heart.
是不是谁说放弃的时候
shì bù shì shuí shuō fàng qì de shí hòu
Is it that when someone says to give up,
都闭着眼睛拉扯 白日梦绳索
dōu bì zhe yǎn jīng lā chě bái rì mèng shéng suǒ
They close their eyes and tug at the ropes of daydreams
哒哒咚 哒哒咚咚 放空的时候
dā dā dōng dā dā dōng dōng fàng kōng de shí hòu
Da-da-dong, da-da-dong-dong, when I zone out,
哒哒咚 哒哒咚 哒哒咚咚 我什么都有
dā dā dōng dā dā dōng dā dā dōng dōng wǒ shén me dōu yǒu
Da-da-dong, da-da-dong, da-da-dong-dong, I’ve got it all,
脑袋里的我 创造自己的宇宙
nǎo dài lǐ de wǒ chuàng zào zì jǐ de yǔ zhòu
The me in my head, creating my own universe,
春夏秋冬之后没有没有没有
chūn xià qiū dōng zhī hòu méi yǒu méi yǒu méi yǒu
After spring, summer, autumn, and winter, there’s nothing, nothing, nothing about
我 oh 我 oh 我们的星球
wǒ oh wǒ oh wǒ men de xīng qiú
I oh, I oh, our planet,
战争从没有 oh 我 oh 美丽的更多
zhàn zhēng cóng méi yǒu oh wǒ oh měi lì de gèng duō
Wars never, oh, I oh, more beautiful than ever.
我的白日梦
wǒ de bái rì mèng
My daydreams.
哒哒咚 哒哒咚咚 放空的时候
dā dā dōng dā dā dōng dōng fàng kōng de shí hòu
Da-da-dong, da-da-dong-dong, when I zone out,
哒哒咚 哒哒咚 哒哒咚咚 我什么都有
dā dā dōng dā dā dōng dā dā dōng dōng wǒ shén me dōu yǒu
Da-da-dong, da-da-dong, da-da-dong-dong, I’ve got it all.
Do do do do
(zhè bú shì zhōng wén!)
Do do do do
(zhè bú shì zhōng wén!)
Do do do do do do do
(zhè bú shì zhōng wén!)
Do do do do
(zhè bú shì zhōng wén!)
Do do do do
(zhè bú shì zhōng wén!)
Do do do do do do do
(zhè bú shì zhōng wén!)
爱说话的狗 飞了千年的海鸥
ài shuō huà de gǒu fēi le qiān nián de hǎi ōu
The chatty dog, the seagull that flew for a thousand years,
七彩的云朵 环绕我
qī cǎi de yún duǒ huán rào wǒ
Colorful clouds surrounding me,
会融化的钟 越大越甜的气球
huì róng huà de zhōng yuè dà yuè tián de qì qiú
Melting clocks, balloons getting bigger and sweeter,
金色的花朵 在山坡
jīn sè de huā duǒ zài shān pō
Golden flowers on the hillside.
Na na na na na na na
(zhè bú shì zhōng wén!)
Na na na na na na
(zhè bú shì zhōng wén!)
Na na na na na na na
(zhè bú shì zhōng wén!)
Na na na na na na na na na na
(zhè bú shì zhōng wén!)