Categories
Music Lyrics

City of Horse Herding Lyrics
牧马城市

City of Horse Herding Lyrics Song Lyrics in Chinese with Pinyin

For Chinese Pop Song '牧马城市 (Mu Ma Cheng Shi)'

City of Horse Herding Lyrics

游历在大街和楼房

yóu lì zài dà jiē hé lóu fáng

Wandering through the streets and among the buildings,

心中是骏马和猎场

xīn zhōng shì jùn mǎ hé liè chǎng

In my heart are horses and hunting grounds,

最了不起的脆弱迷惘

zuì liǎo bù qǐ de cuì ruò mí wǎng

The most remarkable fragility and confusion,

不过就这样

bù guò jiù zhè yàng

It’s just like this.

天外有天有无常

tiān wài yǒu tiān yǒu wú cháng

Beyond the sky, there are more skies and impermanence,

山外有山有他乡

shān wài yǒu shān yǒu tā xiāng

Beyond the mountains, there are more mountains and other places,

跌了撞了 心还是回老地方

diē le zhuàng le xīn hái shì huí lǎo dì fāng

Fallen and bumped, the heart still returns to the old place,

游离于城市的痛痒

yóu lí yú chéng shì de tòng yǎng

Detached from the city’s aches and itches,

错过了心爱的姑娘

cuò guò le xīn ài de gū niáng

Missed the beloved girl,

宣告世界的那个理想

xuān gào shì jiè de nà gè lǐ xiǎng

The ideal that was proclaimed to the world,

已不知去向

yǐ bù zhī qù xiàng

Has gone who knows where.

为所欲为是轻狂

wéi suǒ yù wéi shì qīng kuáng

Doing as one pleases is recklessness,

防不胜防是悲伤

fáng bù shèng fáng shì bēi shāng

Inevitable is sorrow,

后来才把成熟当偏方

hòu lái cái bǎ chéng shú dāng piān fāng

Later, maturity became a makeshift cure.

当所有想的说的要的爱的

dāng suǒ yǒu xiǎng de shuō de yào de ài de

When all the thoughts, words, desires, and loves,

都挤在心脏

dōu jǐ zài xīn zàng

Are crowded in the heart,

行李箱里装不下我 想去的远方

xíng lǐ xiāng lǐ zhuāng bù xià wǒ xiǎng qù de yuǎn fāng

The suitcase can’t hold the places I want to go,

这来的去的给的欠的 算一种褒奖

zhè lái de qù de gěi de qiàn de suàn yī zhǒng bāo jiǎng

These comings and goings, givings and owing, are a kind of reward,

风吹草低见惆怅

fēng chuī cǎo dī jiàn chóu chàng

The wind blows the grass low, revealing melancholy,

抬头至少还有光

tái tóu zhì shǎo hái yǒu guāng

But at least there is still light when you look up.

游历在大街和楼房

yóu lì zài dà jiē hé lóu fáng

Wandering through the streets and among the buildings,

心中是骏马和猎场

xīn zhōng shì jùn mǎ hé liè chǎng

In my heart are horses and hunting grounds,

最了不起的脆弱迷惘

zuì liǎo bù qǐ de cuì ruò mí wǎng

The most remarkable fragility and confusion,

不过就这样

bù guò jiù zhè yàng

It’s just like this.

天外有天有无常

tiān wài yǒu tiān yǒu wú cháng

Beyond the sky, there are more skies and impermanence,

山外有山有他乡

shān wài yǒu shān yǒu tā xiāng

Beyond the mountains, there are more mountains and other places,

跌了撞了 心还是回老地方

diē le zhuàng le xīn hái shì huí lǎo dì fāng

Fallen and bumped, the heart still returns to the old place,

游离于城市的痛痒

yóu lí yú chéng shì de tòng yǎng

Detached from the city’s aches and itches,

错过了心爱的姑娘

cuò guò le xīn ài de gū niáng

Missed the beloved girl,

宣告世界的那个理想

xuān gào shì jiè de nà gè lǐ xiǎng

The ideal that was proclaimed to the world,

已不知去向

yǐ bù zhī qù xiàng

Has gone who knows where.

为所欲为是轻狂

wéi suǒ yù wéi shì qīng kuáng

Doing as one pleases is recklessness,

防不胜防是悲伤

fáng bù shèng fáng shì bēi shāng

Inevitable is sorrow,

后来才把成熟当偏方

hòu lái cái bǎ chéng shú dāng piān fāng

Later, maturity became a makeshift cure.

当所有想的说的要的爱的

dāng suǒ yǒu xiǎng de shuō de yào de ài de

When all the thoughts, words, desires, and loves,

都挤在心脏

dōu jǐ zài xīn zàng

Are crowded in the heart,

行李箱里装不下我 想去的远方

xíng lǐ xiāng lǐ zhuāng bù xià wǒ xiǎng qù de yuǎn fāng

The suitcase can’t hold the places I want to go,

这来的去的给的欠的算一种褒奖

zhè lái de qù de gěi de qiàn de suàn yī zhǒng bāo jiǎng

These comings and goings, givings and owing, are a kind of reward,

风吹草低见惆怅

fēng chuī cǎo dī jiàn chóu chàng

The wind blows the grass low, revealing melancholy,

抬头至少还有光

tái tóu zhì shǎo hái yǒu guāng

But at least there is still light when you look up.

把烦恼痛了吞了认了算了

bǎ fán nǎo tòng le tūn le rèn le suàn le

Swallow the troubles and the pain, accept it and let it go,

不对别人讲

bù duì bié rén jiǎng

Don’t speak of it to others,

谁还没有辜负几段 昂贵的时光

shuí hái méi yǒu gū fù jǐ duàn áng guì de shí guāng

Who hasn’t squandered some precious time?

若男孩笑了哭了累了

ruò nán hái xiào le kū le lèi le

If a boy laughs, cries, or gets tired,

说要去流浪

shuō yào qù liú làng

And says he wants to wander,

留下大人的模样

liú xià dà rén de mú yàng

Leave behind the appearance of an adult,

看岁月剑拔弩张

kàn suì yuè jiàn bá nǔ zhāng

Watch as the years draw their swords,

总会有个人成为你的远方

zǒng huì yǒu gè rén chéng wéi nǐ de yuǎn fāng

There will always be someone who becomes your distant place.

What Is the Song 'City of Horse Herding'? And Where Did 'City of Horse Herding (Mu Ma Cheng Shi) ' Lyrics Come From?

The full City of Horse Herding above is actually written for the 2018 Chinese pop song 'City of Horse Herding' (titled 牧马城市 in Standard / Simplified Chinese, with Pinyin Mu Ma Cheng Shi) which was released in 2018, specifically since March 29th, 2018.

Who Has Performed the Song 'City of Horse Herding'? And the Artist Name?

The music work 'City of Horse Herding' (titled 牧马城市 in Standard / Simplified Chinese, with Pinyin Mu Ma Cheng Shi) is a Chinese song from the 2010s and performed by the male solo artist Mao Buyi (Chinese name: 毛不易), the singer from Chinese Mainland giving us this great Chinese musical performance of the song .

The Film, TV Series or Dramas Related to City of Horse Herding Lyrics? And What Is It?

Additionally, this song 'City of Horse Herding' (titled 牧马城市 in Chinese) where the full lyrics above is sourced from, is also the End Song for Chinese TV Series 'Old Boy' (2018), titled "老男孩" in Standard / Simplified Chinese language.