借一盏午夜街头 昏黄灯光
jiè yī zhǎn wǔ yè jiē tóu hūn huáng dēng guāng
Borrow a dim streetlight at midnight,
照亮那坎坷路上人影一双
zhào liàng nà kǎn kě lù shàng rén yǐng yī shuāng
To illuminate the shadows of two on a rugged path.
借一寸三九天里 冽冽暖阳
jiè yī cùn sān jiǔ tiān lǐ liè liè nuǎn yáng
Borrow a sliver of the biting winter sun,
融这茫茫人间刺骨凉
róng zhè máng máng rén jiān cì gǔ liáng
To melt the piercing chill of this vast world.
借一泓古老河水 九曲回肠
jiè yī hóng gǔ lǎo hé shuǐ jiǔ qū huí cháng
Borrow a meandering ancient river,
带着那摇晃烛火 漂往远方
dài zhe nà yáo huàng zhú huǒ piāo wǎng yuǎn fāng
Carry the flickering candlelight towards the distance.
借一段往日旋律 婉转悠扬
jiè yī duàn wǎng rì xuán lǜ wǎn zhuǎn yōu yáng
Borrow a melody, gentle and lingering,
把这不能说的轻轻唱
bǎ zhè bù néng shuō de qīng qīng chàng
To softly sing what cannot be spoken.
被这风吹散的人说他爱得不深
bèi zhè fēng chuī sàn de rén shuō tā ài de bù shēn
He who is scattered by the wind says his love is not deep,
被这雨淋湿的人说他不会冷
bèi zhè yǔ lín shī de rén shuō tā bù huì lěng
He who is drenched by the rain says he will not feel cold.
无边夜色到底还要蒙住多少人
wú biān yè sè dào dǐ hái yào méng zhù duō shǎo rén
How many more will the boundless night conceal?
它写进眼里 他不敢承认
tā xiě jìn yǎn lǐ tā bù gǎn chéng rèn
It’s written in his eyes, yet he dares not confess.
借一抹临别黄昏悠悠斜阳
jiè yī mǒ lín bié huáng hūn yōu yōu xié yáng
Borrow the lingering sunset at parting,
为这漫漫余生添一道光
wèi zhè màn màn yú shēng tiān yī dào guāng
To add a ray of light to this long remaining life.
借一句刻骨铭心来日方长
jiè yī jù kè gǔ míng xīn lái rì fāng cháng
Borrow a phrase that’s etched in memory, for days that stretch on,
倘若不得不天各一方
tǎng ruò bù dé bù tiān gè yī fāng
If we must part and go our separate ways.
被这风吹散的人说他爱得不深
bèi zhè fēng chuī sàn de rén shuō tā ài de bù shēn
He who is scattered by the wind says his love is not deep,
被这雨淋湿的人说他不会冷
bèi zhè yǔ lín shī de rén shuō tā bù huì lěng
He who is drenched by the rain says he will not feel cold.
无边夜色到底还要蒙住多少人
wú biān yè sè dào dǐ hái yào méng zhù duō shǎo rén
How many more will the boundless night conceal?
它写进眼里 他不敢承认
tā xiě jìn yǎn lǐ tā bù gǎn chéng rèn
It’s written in his eyes, yet he dares not confess.
可是啊 总有那风吹不散的认真
kě shì a zǒng yǒu nà fēng chuī bù sàn de rèn zhēn
But ah, there’s always a sincerity the wind can’t scatter,
总有大雨也不能抹去的泪痕
zǒng yǒu dà yǔ yě bù néng mǒ qù de lèi hén
There’s always a tear-stain the heavy rain can’t erase.
有一天太阳会升起在某个清晨
yǒu yī tiān tài yáng huì shēng qǐ zài mǒu gè qīng chén
One day, the sun will rise on a certain morning,
一道彩虹 两个人
yī dào cǎi hóng liǎng gè rén
A rainbow, two people.
借一方乐土让他容身
jiè yī fāng lè tǔ ràng tā róng shēn
Borrow a piece of land where he can find shelter,
借他平凡一生
jiè tā píng fán yī shēng
Borrow a life of ordinariness.