纯白的一朵桔梗花
chún bái de yī duǒ jié gěng huā
A pure white bellflower,
开在阳光下
kāi zài yáng guāng xià
Blooming in the sunlight,
伸出手
shēn chū shǒu
Reach out your hand,
轻轻捧起她
qīng qīng pěng qǐ tā
Gently cup her,
一起有个家
yī qǐ yǒu gè jiā
We’ll have a home Together.
永恒的我的桔梗花
yǒng héng de wǒ de jié gěng huā
My eternal bellflower,
一生守护她
yī shēng shǒu hù tā
I’ll protect her all my life,
风起了
fēng qǐ le
The wind rises,
吹乱我头发
chuī luàn wǒ tóu fà
Tangling my hair,
怎舍得她落下
zěn shě de tā luò xià
How could I let her fall?
(吟唱)
( yín chàng )
(Chanting)
诶 桔梗花
ēi jié gěng huā
Hey, bellflower,
我的桔梗花
wǒ de jié gěng huā
My bellflower,
遥远的我的桔梗花
yáo yuǎn de wǒ de jié gěng huā
My distant bellflower,
你能听到吗
nǐ néng tīng dào ma
Can you hear me?
雨落下
yǔ luò xià
The rain falls,
听不清回答
tīng bù qīng huí dá
Her answer’s lost in sound,
永远为你牵挂
yǒng yuǎn wèi nǐ qiān guà
I’ll be worried for you forever.
永恒的我的桔梗花
yǒng héng de wǒ de jié gěng huā
Eternal is my bellflower,
一生守护她
yī shēng shǒu hù tā
I’ll protect her all my life,
风起了
fēng qǐ le
The wind rises,
吹乱我头发
chuī luàn wǒ tóu fà
Tangling my hair,
怎舍得她落下
zěn shě de tā luò xià
How could I let her fall?
(吟唱)
( yín chàng )
(Chanting)
诶 桔梗花
ēi jié gěng huā
Hey, bellflower,
我的桔梗花
wǒ de jié gěng huā
My bellflower,
遥远的我的桔梗花
yáo yuǎn de wǒ de jié gěng huā
My distant bellflower,
你能听到吗
nǐ néng tīng dào ma
Can you hear me?
雨落下
yǔ luò xià
The rain falls,
听不清回答
tīng bù qīng huí dá
Her answer’s lost in sound,
永远为你牵挂
yǒng yuǎn wèi nǐ qiān guà
I’ll be worried for you forever.
雨落下
yǔ luò xià
The rain falls,
听不清回答
tīng bù qīng huí dá
Her answer’s lost in sound,
永远为你牵挂
yǒng yuǎn wèi nǐ qiān guà
I’ll be worried for you forever.