迟来的拥抱
chí lái de yōng bào
A Belated Embrace
我怕这份心意你接收不到
wǒ pà zhè fèn xīn yì nǐ jiē shōu bù dào
I fear this sentiment of mine may never reach your heart.
但我也想努力
dàn wǒ yě xiǎng nǔ lì
Yet still, I strive to try
回应你的爱
huí yìng nǐ de ài
And reciprocate your love,
是我内心的答案
shì wǒ nèi xīn de dá àn
For that’s the answer deep within.
对家的牵挂
duì jiā de qiān guà
The pull of home, the ties that bind,
我怕回头看
wǒ pà huí tóu kàn
I dread to look back and see
你脸上又多了岁月的波澜
nǐ liǎn shàng yòu duō le suì yuè de bō lán
The ripples of time on your face.
所以我收回了伸向你的手
suǒ yǐ wǒ shōu huí le shēn xiàng nǐ de shǒu
So I retract my reaching hand,
安静地守在一旁
ān jìng de shǒu zài yī páng
And quietly stand by your side.
从此我化作岛屿
cóng cǐ wǒ huà zuò dǎo yǔ
From now on, I’ll be an island,
去你的天空倒映
qù nǐ de tiān kōng dào yìng
Reflected in your sky.
海天相接时我们如此的靠近
hǎi tiān xiāng jiē shí wǒ men rú cǐ de kào jìn
When sea meets sky, we’re so near,
若还能一起走走
ruò hái néng yī qǐ zǒu zǒu
If we could walk together still,
我想带你环游整个宇宙
wǒ xiǎng dài nǐ huán yóu zhěng gè yǔ zhòu
I’d take you on a journey through the universe,
星星代替我在你的身后
xīng xīng dài tì wǒ zài nǐ de shēn hòu
With stars in place of me,
撒下温柔
sǎ xià wēn róu
Showering you with tenderness.
我怕回头看
wǒ pà huí tóu kàn
I dread to look back and see
你脸上又多了岁月的波澜
nǐ liǎn shàng yòu duō le suì yuè de bō lán
The ripples of time on your face.
所以我收回了伸向你的手
suǒ yǐ wǒ shōu huí le shēn xiàng nǐ de shǒu
So I retract my reaching hand,
安静地守在一旁
ān jìng de shǒu zài yī páng
And quietly stand by your side.
从此我化作岛屿
cóng cǐ wǒ huà zuò dǎo yǔ
From now on, I’ll be an island,
去你的天空倒映
qù nǐ de tiān kōng dào yìng
Reflected in your sky.
海天相接时我们如此的靠近
hǎi tiān xiāng jiē shí wǒ men rú cǐ de kào jìn
When sea meets sky, we’re so near,
若还能一起走走
ruò hái néng yī qǐ zǒu zǒu
If we could walk together still,
我想带你环游整个宇宙
wǒ xiǎng dài nǐ huán yóu zhěng gè yǔ zhòu
I’d take you on a journey through the universe,
星星代替我在你的身后
xīng xīng dài tì wǒ zài nǐ de shēn hòu
With stars in place of me,
撒下温柔
sǎ xià wēn róu
Showering you with tenderness.
从此我化作岛屿
cóng cǐ wǒ huà zuò dǎo yǔ
From now on, I’ll be an island,
去你的天空倒映
qù nǐ de tiān kōng dào yìng
Reflected in your sky.
海天相接时我们如此的靠近
hǎi tiān xiāng jiē shí wǒ men rú cǐ de kào jìn
When sea meets sky, we’re so near,
若还能一起走走
ruò hái néng yī qǐ zǒu zǒu
If we could walk together still,
我想带你环游整个宇宙
wǒ xiǎng dài nǐ huán yóu zhěng gè yǔ zhòu
I’d take you on a journey through the universe,
星星代替我在你的身后
xīng xīng dài tì wǒ zài nǐ de shēn hòu
With stars in place of me,
撒下温柔
sǎ xià wēn róu
Showering you with tenderness.